Translation of "думают" in German

0.011 sec.

Examples of using "думают" in a sentence and their german translations:

- Что думают другие?
- Что думают остальные?

Was denken die anderen?

Некоторые мужчины думают:

Einige Männer hier denken vielleicht:

Некоторые так думают.

Manche glauben das in der Tat.

Все так думают.

- So denken alle.
- Alle denken so.

Что думают остальные?

Was denken die anderen?

Что они думают?

Was denken sie?

Что думают другие?

Was denken die anderen?

Многие думают, эй,

Viele Leute denken, hey,

- Все думают то же самое.
- Все думают одно и то же.
- Все думают так же.

Jeder denkt dasselbe.

- Многие думают, что я ненормальный.
- Многие думают, что я сумасшедший.

Viele Leute denken, dass ich verrückt bin.

- Все думают, что я умер.
- Все думают, что я мёртв.

Alle glauben, ich wäre tot.

- Некоторые думают, что я ненормальный.
- Некоторые думают, что я сумасшедший.

Manche Menschen meinen mich meschugge.

Многие думают, я сбрендил.

Viele denken, ich sei verrückt.

Лишь немногие так думают.

Wenige Leute denken so.

Они слишком много думают.

Sie denken zu viel nach.

- Я знаю, о чём они думают.
- Я знаю, что они думают.

Ich weiß, was sie denken.

- Мужчины думают только об одном.
- Мужчины только об одном и думают.

Männer denken nur an das eine.

- Почему все думают, что я тупой?
- Почему все думают, что я тупая?

Warum hält mich jeder für bescheuert?

- Почему тебя волнует, что думают другие?
- Почему вас волнует, что думают другие?

- Warum kümmert es dich, was andere denken?
- Warum kümmert es euch, was andere denken?
- Warum kümmert es Sie, was andere denken?

Многие думают, что я сумасшедший.

Viele denken, ich sei verrückt.

Многие думают, что я сумасшедшая.

Viele denken, ich sei verrückt.

Они думают, что я миллионер.

- Die halten mich für einen Millionär.
- Sie denken, ich bin Millionär.

Некоторые думают, что я Том.

Manche Menschen denken, dass ich Tom bin.

Я знаю, как думают женщины.

Ich weiß, wie Frauen denken.

Что другие думают об этом?

- Was denken andere darüber?
- Was denken die anderen darüber?

Все думают то же самое.

- Alle denken das Gleiche.
- Jeder denkt dasselbe.

Тебя волнует, что думают другие?

- Kümmert es dich, was andere denken?
- Kümmert es Sie, was andere denken?

Многие люди думают слишком много.

Viele Menschen denken zu viel.

Многие думают, что я глупый.

- Viele glauben, ich sei dumm.
- Viele halten mich für dumm.

Тому безразлично, что думают другие.

Tom macht sich nichts aus dem, was andere Leute denken.

Вас волнует, что думают другие?

Kümmert es Sie, was andere denken?

Мужчины думают только об одном.

Männer denken nur an das eine.

Все думают, что Том - гений.

Alle halten Tom für ein Genie.

Тим Феррисс, да, все думают

Tim Ferriss, denkt ja jeder

- Я знаю, о чём они думают.
- Я знаю, о чём они сейчас думают.

Ich weiß, was sie denken.

Настоящая проблема не в том, думают ли машины, а в том, думают ли люди.

Das eigentliche Problem ist nicht herauszufinden, ob Maschinen denken, sondern ob die Menschen es tun.

- Многие думают, что финский - очень сложный язык.
- Многие думают, что финский язык очень труден.

Viele halten Finnisch für eine recht schwere Sprache.

- Многие думают, что это вряд ли произойдёт.
- Многие думают, что это вряд ли случится.

Viele Leute glauben, dass es nicht sehr wahrscheinlich ist, dass das passieren wird.

Представляю, некоторые из вас сейчас думают:

Ich kann mir vorstellen, dass einige Leute hier denken:

Что они делают, как они думают?

Was machen sie, wie denken sie?

Все думают одно и то же.

- Alle denken das Gleiche.
- Jeder denkt dasselbe.

Многие думают, что это чистейшая правда.

Viele glauben, dass es die reinste Wahrheit ist.

Многие думают, что летучие мыши - птицы.

- Viele Leute glauben, dass Fledermäuse Vögel wären.
- Viele glauben, Fledermäuse wären Vögel.

Многие думают, что кит - это рыба.

- Viele glauben, Wale wären Fische.
- Viele Leute glauben, dass Wale Fische wären.

Мне всё равно, что думают люди.

Mir ist egal, was die Leute denken.

Полагаю, все думают, что я сумасшедший.

Ich nehme an, jeder denkt, dass ich verrückt bin.

Они думают, что это был поджог.

Sie glauben, es war Brandstiftung.

Все, наверное, думают, что я сумасшедший.

Alle denken wahrscheinlich, dass ich verrückt bin.

Молодые думают, что они всегда правы.

Jüngere sind oft davon überzeugt, im Recht zu sein.

Мне всё равно, что другие думают.

Es ist mir egal, was andere denken.

Мне всё равно, что они думают.

- Es ist mir egal, was sie denken.
- Es ist mir egal, was die denken.

Я не знаю, что они думают.

Ich weiß nicht, was sie denken.

Что они думают о моём английском?

Was hält man von meinem Englisch?

Это то, что думают большинство людей.

Das denken die meisten Leute.

- Том и Мэри думают, я не знаю.
- Том и Мэри думают, я не в курсе.

Tom und Maria denken, ich weiß es nicht.

они думают, что ваш разум внезапно выйдет

Sie würden denken, dein Verstand würde plötzlich herauskommen

Все думают, что это я украл деньги?

- Denken alle, ich hätte das Geld gestohlen?
- Denken alle, ich wäre derjenige, der das Geld gestohlen hat?
- Denken alle, ich wäre diejenige, die das Geld gestohlen hat?

Все думают, что это я деньги украл?

Denken alle, ich wäre derjenige, der das Geld gestohlen hat?

Том не так наивен, как многие думают.

Tom ist nicht so naiv, wie viele meinen.

Том и Мэри думают, что всё знают.

- Tom und Maria glauben, sie wüssten alles.
- Tom und Maria glauben, alles zu wissen.

Плевать мне, что люди обо мне думают.

Es ist mir scheißegal, was Leute von mir denken.

Они не думают и поэтому - не существуют.

- Sie denken nicht, also existieren sie nicht.
- Sie denken nicht, also sind sie nicht.

Том не так богат, как люди думают.

Tom ist nicht so reich, wie die Leute glauben.

Тома не волнует, что думают другие люди.

Tom schert sich nicht darum, was andere Leute denken.

Мои родители думают, что я изучаю медицину.

Meine Eltern denken, dass ich Medizin studiere.

Многие думают о ключевые слова, все это,

Viele Leute denken darüber nach Stichwort Themen, all diese Sachen,

- Ты переживаешь о том, что думают о тебе остальные?
- Тебя заботит, что думают о тебе остальные люди?

Kümmert es dich, was andere über dich denken?

они думают, что есть технологии. Технология не все

Sie denken, dass es Technologie gibt. Technologie war nicht alles

Меня не интересует, что другие обо мне думают.

Es interessiert mich nicht, was andere über mich denken.

- Лишь немногие так думают.
- Мало кто так думает.

Wenige Leute denken so.

Где все думают одно — никто много не думает.

Wo alle das Gleiche denken, denkt keiner viel.

Некоторые люди думают, что Татоэба - это не школа.

Manche Leute denken, Tatoeba sei keine Schule.

Меня не волнует, что другие обо мне думают.

- Es interessiert mich nicht, was andere über mich denken.
- Es ist mir egal, was andere von mir halten.

Том не так богат, как думают его друзья.

Tom ist nicht so reich, wie seine Freunde glauben.

Многие думают, что в этом доме живут привидения.

Viele glauben, in diesem Hause spuke es.

Тому всё равно, что о нём думают люди.

Es ist Tom egal, was die Leute über ihn denken.

Какое мне дело до того, что они думают?

Was kümmert’s mich, was sie denken?

Честные люди говорят, что думают, не оскорбляя других.

Ehrliche Menschen sagen, was sie denken, ohne dabei den anderen zu kränken.

Мне нравится, подождите, многие думают, что это скучно.

Ich bin wie, warte, marketing a Viele Leute denken, ist langweilig.

не то, что большинство из вас ребята думают,

nicht was die meisten von euch Leute denken darüber nach,

- Существует много людей, которые думают, что невозможно не запутаться в языках.
- Многие люди думают, что невозможно не перепутать языки.

Viele Menschen glauben, es sei unmöglich, die Sprachen nicht durcheinanderzubringen.

- Мне не всё равно, что обо мне думают другие.
- Мне не всё равно, что обо мне думают другие люди.

Es ist mir nicht egal, was andere Leute über mich denken.

- Не спрашивай, о чём они думают. Спрашивай, что они делают.
- Не спрашивайте, о чём они думают. Спрашивайте, что они делают.

Fragt nicht, was sie denken. Fragt, was sie tun.

Проблема в том, что они думают только о себе.

Das Problem ist, dass sie nur an sich denken.

Я не люблю бедных, они думают только о деньгах.

Ich mag die Armen nicht, sie denken immer nur ans Geld.

Там, где все думают одинаково, никто особо не думает.

Dort, wo alle das Gleiche meinen, denkt niemand viel nach.

Американцы достаточно честны, чтобы говорить то, что они думают.

Amerikaner sagen freiheraus, was sie denken.