Translation of "самом" in German

0.018 sec.

Examples of using "самом" in a sentence and their german translations:

На самом мелководье.

In extrem seichtem Wasser.

В самом деле.

In der Tat.

В самом деле!

Wirklich!

На самом деле?

- Wirklich?
- Echt?
- Im Ernst?

- Что на самом деле произошло?
- Что произошло на самом деле?

- Was ist wirklich passiert?
- Was ist eigentlich passiert?
- Was geschah wirklich?

На самом деле да

Eigentlich ja

- Серьёзно?
- На самом деле?

- Wirklich?
- Echt?
- Ernsthaft?
- Im Ernst?
- Tatsächlich?
- Echt jetzt?

- Правда?
- На самом деле?

- Wirklich?
- Echt?

Розы в самом цвету.

Die Rosen stehen in voller Blüte.

- На самом деле это вы виноваты.
- На самом деле это ваша вина.
- На самом деле это ты виноват.
- На самом деле это твоя вина.

- In der Tat ist es deine Schuld.
- Es ist in der Tat Ihre Schuld.
- Es ist tatsächlich eure Schuld.

- Что ты думаешь на самом деле?
- Что Вы на самом деле думаете?
- Что ты на самом деле думаешь?
- Что вы на самом деле думаете?

- Was denkst du wirklich?
- Was denkt ihr wirklich?
- Was denken Sie wirklich?

- Что тебя на самом деле беспокоит?
- Что вас на самом деле беспокоит?
- Что тебя на самом деле тревожит?
- Что вас на самом деле тревожит?

Was macht dir wirklich zu schaffen?

- Я в самом деле видел призрака.
- Я на самом деле видел привидение.

Ich habe tatsächlich ein Gespenst gesehen.

- Что ты на самом деле видел?
- Что вы на самом деле видели?

Was hast du wirklich gesehen?

- На самом деле, я не эксперт.
- На самом деле, я не знаток.

Ich bin wirklich kein Experte.

- Что Вы на самом деле думаете?
- Что вы на самом деле думаете?

- Was denkt ihr wirklich?
- Was denken Sie wirklich?

- Что тут на самом деле произошло?
- Что тут на самом деле случилось?

Was ist hier wirklich passiert?

на самом деле является строматолитами.

sind in der Tat Stromatolithen.

даже о самом Великане-эгоисте.

und sogar über den Riesen selbst.

На самом деле, это поведение

Eigentlich dieses Verhalten

на самом деле враг мира

eigentlich der Feind der Welt

потрясающее событие на самом деле

Ein großartiges Ereignis

Наше все на самом деле

Unser alles ist eigentlich

Многонациональная корпорация на самом деле

Ein multinationales Unternehmen ist eigentlich

На самом деле он болен.

In Wirklichkeit ist er krank.

Он стоял на самом берегу.

Er stand unmittelbar am Ufer.

Каков Бостон на самом деле?

Wie ist Boston wirklich?

На самом деле она солгала.

- Tatsächlich hat sie gelogen.
- Sie hat tatsächlich gelogen.

Ртуть на самом деле металл?

Ist Quecksilber wirklich ein Metal?

Что на самом деле произошло?

- Was ist wirklich passiert?
- Was hat sich wirklich zugetragen?

Она в самом деле мила.

Sie ist wirklich süß.

Какова на самом деле ситуация?

Wie ist denn die Situation nun wirklich?

Кто они на самом деле?

Wer sind sie wirklich?

Кто ты на самом деле?

Wer bist du wirklich?

Цветение абрикосов в самом разгаре.

Die Aprikosenbäume stehen in voller Blüte.

- Правда?
- Действительно?
- На самом деле?

Wirklich?

Том в самом расцвете лет.

- Tom ist in seinen besten Jahren.
- Tom befindet sich in der Blüte seines Lebens.

На самом деле его отравили.

Tatsächlich wurde er vergiftet.

Аисты существуют на самом деле.

Störche gibt es tatsächlich.

- Скажите мне, что на самом деле произошло!
- Скажи мне, что на самом деле произошло!
- Расскажи мне, что произошло на самом деле.
- Расскажите мне, что произошло на самом деле.

- Sagt mir, was wirklich passiert ist!
- Sag mir, was wirklich passiert ist!

- Ты на самом деле монахиня?
- Ты действительно монахиня?
- Ты в самом деле монахиня?

- Bist du wirklich Nonne?
- Sind Sie wirklich Nonne?

- Я на самом деле не такой старый.
- Я на самом деле не такая старая.

Ich bin wirklich nicht so alt.

- Мы знаем, кто ты на самом деле.
- Мы знаем, кто вы на самом деле.

Wir wissen, wer du wirklich bist.

- Расскажи им, что на самом деле произошло.
- Расскажите им, что на самом деле произошло.

Teilen Sie ihnen mit, was wirklich vorgefallen ist.

- Расскажи ему, что на самом деле произошло.
- Расскажите ему, что на самом деле произошло.

Sag ihm, was wirklich passiert ist!

- Что ты на самом деле хочешь сказать?
- Что вы на самом деле хотите сказать?

Was willst du wirklich sagen?

- На самом деле он её даже любил.
- На самом деле он их даже любил.

Tatsächlich liebte er sie sogar.

в самом деле не о происшествиях,

ging es eigentlich nicht hauptsächlich darum,

на самом деле ведёт к недопониманию.

führt das zu großen Verständigungsschwierigkeiten.

в самом начале Майкл Корлеоне говорит:

sagt Michael Corleone am Anfang:

Да, на самом деле это дилемма

Es ist wirklich ein Dilemma für uns Künstler,

На самом деле я люблю спать.

Es ist so, ich schlafe gern.

не обязательно предвзятый, на самом деле

eigentlich nicht unbedingt voreingenommen

на самом деле несет этот вирус

trägt tatsächlich dieses Virus

на самом деле это естественный отбор

Eigentlich ist dies eine natürliche Selektion

благодаря этой еде, на самом деле

Dank diesem Essen eigentlich

Так что на самом деле затонул

Also sank es tatsächlich

так на самом деле как люди

also eigentlich als Volk

На самом деле, здесь есть ловушка.

Eigentlich ist hier eine Falle.

На самом деле это абсолютно зло.

In der Tat ist das völlig böse.

На самом деле, он не управляющий.

- Eigentlich ist er gar nicht der Manager.
- Eigentlich ist er gar nicht der Geschäftsführer.

Что такое деньги на самом деле?

Was ist eigentlich Geld?

Тебе в самом деле нужна женщина.

Du brauchst wirklich eine Frau.

Том в самом деле тебе поверил.

Tom hat dir tatsächlich geglaubt.

На самом деле она моя племянница.

In Wirklichkeit ist sie meine Nichte.

Ты в самом деле такой тупой?

Bist du wirklich so stupide?

Чего на самом деле хотел Том?

Was wollte Tom wirklich?

Эта фраза в самом деле странная.

Dieser Satz ist wirklich bizarr.

- В самом деле? Почему?
- Правда? Почему?

- Wirklich? Warum?
- Wirklich? Wieso?
- Echt? Warum?

Что на самом деле её беспокоило?

Worum hat sie sich eigentlich Sorgen gemacht?

Том живет в самом сердце города.

Tom wohnt im Herzen der Stadt.

На самом конце улицы стоит церковь.

Genau am Ende der Straße steht eine Kirche.

Что ты на самом деле видишь?

Was siehst du wirklich?

я на самом деле была параноиком.

war ich tatsächlich ziemlich paranoid.

В самом центре города вспыхнул пожар.

Mitten in der Stadt brach ein Feuer aus.

В самом деле, ты абсолютно прав.

In der Tat, du hast vollkommen Recht.

Это в самом деле было ужасно.

Es war wirklich grauenhaft.

Почему ты в самом верху списка?

- Warum stehen Sie ganz oben auf der Liste?
- Warum stehst du ganz oben auf der Liste?
- Warum steht ihr ganz oben auf der Liste

Ответ, на самом деле, довольно прост.

Die Antwort ist eigentlich ganz einfach.

Почему ты на самом деле здесь?

Warum bist du wirklich hier?

На самом деле он был преступником.

In Wirklichkeit war er ein Verbrecher.

Где вы на самом деле живёте?

- Wo wohnen Sie wirklich?
- Wo wohnt ihr wirklich?
- Wo wohnst du wirklich?

Эта книга на самом деле скучная.

Dieses Buch ist echt langweilig.

- Действительно.
- И правда.
- В самом деле.

- In der Tat.
- Tatsächlich.

Сколько тебе на самом деле лет?

Wie alt bist du wirklich?

На самом деле меня Машей зовут.

In Wirklichkeit heiße ich Maria.

Что ты думаешь на самом деле?

Was denkst du wirklich?

Это ужасно, на самом деле ужасно.

Das ist schrecklich, ja schrecklich.

Чего на самом деле хотят женщины?

Was wollen die Frauen wirklich?

На самом деле?! Или ты шутишь?

Echt jetzt?! Alter, du verarschst mich gerade, oder?

Ты на самом деле хороший фотограф.

Du bist wirklich ein guter Fotograf.

На самом деле я не забыл.

Eigentlich habe ich es gar nicht vergessen.