Translation of "деле" in Hungarian

0.008 sec.

Examples of using "деле" in a sentence and their hungarian translations:

В самом деле!

Tényleg!

- Что на самом деле произошло?
- Что произошло на самом деле?

Tulajdonképpen mi történt?

- Серьёзно?
- На самом деле?

- Komolyan mondod?
- Komolyan?

Мы снова в деле.

- Megint ott vagyunk a dolgok sűrűjében.
- Visszatértünk az iparba.

Есть в деле загвоздка.

A dolognak van egy bökkenője.

- На самом деле это вы виноваты.
- На самом деле это ваша вина.
- На самом деле это ты виноват.
- На самом деле это твоя вина.

- Valójában a te hibád.
- Lényegében a ti hibátok.

на самом деле является строматолитами.

azok valójában sztromatolitok.

На самом деле это естественно.

Lényegében pontosan ez a dolguk.

Том хорош в своём деле.

Tamás jó a szakmájában.

Ртуть на самом деле металл?

A higany tényleg fém?

На самом деле ты права.

Tulajdonképpen igazad van.

Кто ты на самом деле?

- Ki vagy valójában?
- Ki vagy te igazából?
- Kicsoda vagy te tulajdonképpen?

- Правда?
- Действительно?
- На самом деле?

- Valóban?
- Csakugyan?
- Ne már!
- Nehogy már!

На самом деле он врал.

Valójában ő hazudott.

- На самом деле я родился в Бостоне.
- На самом деле я родилась в Бостоне.

Valójában Bostonban születtem.

- Что ты на самом деле хочешь сказать?
- Что вы на самом деле хотите сказать?

- Mit akarsz igazán mondani?
- Mit akarsz mondani valójában?
- Mit is akarsz mondani?

На самом деле они довольно подвижны.

hanem nagyon is változó.

На самом же деле, мы умеем,

De az igazság az, hogy lehetünk jók,

На самом деле происходит нечто странное.

Sőt, valami furcsa történik.

Да, на самом деле это дилемма

Ez az igazi dilemma

На самом деле в некоторых случаях

Bizonyos esetekben

На самом деле их можно предотвратить.

Mi több, mind elkerülhető.

На самом деле я люблю спать.

Az a helyzet, tudják, hogy imádok aludni.

как люди совершенствуются в своём деле.

hogyan válhatnak jobbá az emberek abban, amit csinálnak.

Эта фраза в самом деле странная.

- Ez a mondat tényleg bizarr.
- Ez a mondat valóban bizarr.

Что на самом деле её беспокоило?

Mi miatt aggódott valójában?

На самом деле он был преступником.

Valójában bűnöző volt.

Я и в самом деле невезуч!

Tényleg szerencsés vagyok!

Это в самом деле было ужасно.

Tényleg rémes volt.

Чего на самом деле хотят женщины?

Tulajdonképpen mit akarnak az asszonyok?

- В самом деле? Почему?
- Правда? Почему?

- Csakugyan? És miért?
- Valóban? És miért?

На самом деле это не остров.

Ez tényleg nem egy sziget.

Какое ваше мнение об этом деле?

Hogyan vélekedsz az ügyről?

Это на самом деле очень хорошо.

Igazából nagyon jól van.

Что ты на самом деле думаешь?

Igazából mit gondolsz?

Что он на самом деле думает?

- Mit gondol igazából?
- Mit gondol valójában?
- Mit is gondol ő?

- Кто-нибудь знает, что на самом деле произошло?
- Кто-нибудь знает, что произошло на самом деле?

- Tudja ténylegesen valaki, hogy mi történt?
- Tudja valaki, hogy valójában mi történt?

- Не рассказывай Тому, что произошло на самом деле.
- Не рассказывайте Тому, что произошло на самом деле.

Ne mondd el Tominak, hogy valójában mi történt.

На самом деле это и есть зависимость.

Ez bizony egy függőség!

на самом деле обладает гораздо большей мощью.

rendkívül hatékony.

хотя, на самом деле, это — бесцветные пятна.

de valójában a szín tűnik el.

но на самом деле не принадлежит мне.

de valójában nem a tulajdonom.

А постоянное совершенствование на самом деле важно.

Ami pedig igazán számít: hogy hová tudunk tovább fejlődni.

на самом деле очень похожи на нас.

valójában olyan, mint te.

на самом деле всё обстоит гораздо хуже,

van még sokkal rosszabb,

Это на самом деле образует углекислый газ.

ez voltaképp széndioxidgyártás.

На самом деле, я этого не хочу,

Valójában, nem is szeretném,

Похоже, осень в самом деле сюда добралась.

Úgy tűnik, hogy már tényleg ősz van.

- Да неужто это правда?
- На самом деле?

Nem viccelsz?

На самом деле это не так просто.

Tulajdonképpen ez nem olyan egyszerű.

На самом деле, Том почти не учится.

- Igazából Tamás alig tanul valamikor.
- Igazából Tamás majdhogynem sohasem tanul.

На самом деле ты меня не любишь.

Te nem igazán szeretsz engem.

На самом деле это не вина Тома.

Ez nem igazán Tom hibája.

Тебе в самом деле нужно к психиатру.

Tényleg szükséged van egy pszichiáterre.

Ты на самом деле веришь в магию?

Tényleg hiszel a varázslatban?

- Вообще-то, она моя сестра.
- На самом деле она моя сестра.
- На самом деле это моя сестра.

- Ami azt illeti, ő a nővérem.
- Tulajdonképpen ő a húgom.

- Мэри не больна на самом деле. Она только притворяется.
- Мэри на самом деле не больна. Она только притворяется.

Mari valójában nem is beteg, csak úgy tesz.

- Это всё, что ты на самом деле можешь сделать.
- Это всё, что вы на самом деле можете сделать.

Ez a legtöbb, amit tehetsz.

На самом деле, наука предполагает много преимуществ билигвизма,

A tudomány inkább azt igazolja, hogy számos előnnyel jár,

Другой пример, если вы работаете в банковском деле,

Egy másik példa: a bankszakmában a norma az,

Но чтобы понять, что происходит на самом деле,

De hogy igazán megértsük, mi is történik,

На самом деле «синфу» означает не хорошее настроение,

de a hszingfu nem kellemes hangulatra utal,

На самом деле китайский иероглиф «син» означает «пытка».

Valójában a hszing piktogram kínszenvedést jelent.

На самом деле мне это помогает в работе.

Szakmai segítséget nyújt a munkámhoz,

Но на самом деле, эта необычная, медленная жизнь

de az igazság az, hogy ez a furcsa és lassú élet

На самом деле моя игра ничем не выделялась,

Sosem voltam kifejezetten ügyes hegedűs,

Но так ли это на самом деле? Нет.

De valóban helyes? Nem.

Меня поразило, насколько они немногочисленны на самом деле.

Hogy mennyire kevés, az meglepő volt.

На самом деле её использовал Джордж Вашингтон Карвер

George Washington Carver is alkalmazta,

Но на деле, когда видишь их список просмотренного,

De valójában, mikor megfigyeled, mit néztek,

На самом деле, ценно уже само напряжение усилий

Valójában az igyekezetben ott a beteljesedés

Кажется, он ничего не знает об этом деле.

Úgy tűnik, semmit nem tud az ügyről.

Том на самом деле хочет, чтобы я ушел?

Vajon Tomi igazán akarja, hogy elmenjek?

- На самом деле он солгал.
- Фактически он соврал.

Valójában hazudott.

Вода в Чёрном море в самом деле чёрная?

Vajon a Fekete-tenger vize tényleg fekete?

- Это действительно разрешено?
- Это в самом деле разрешено?

Tényleg szabad?

- Том правда учитель?
- Том в самом деле учитель?

Tom tényleg tanár?

- Никто на самом деле не знает, как выглядит НЛО.
- Никто на самом деле не знает, на что похож НЛО.

- Senki sem tudja, hogy néz ki egy ufó.
- Senki sem tudja igazán, hogy néz ki egy ufó.

- Ты действительно ей доверяешь?
- Ты в самом деле ей доверяешь?
- Ты правда ей доверяешь?
- Ты на самом деле ей доверяешь?

- Valóban bízol benne?
- Megbízol benne tényleg?

Ничего на деле не выйдет, если население одной страны...

Az nem igazán segít, ha egy nemzet valahogy...

что на самом деле произошло в середине 2000-х.

ami tényleg megtörtént a 2000-es évek közepén.

но на самом деле он прячется в глубине тела,

de valójában mélyen kiterjed a testbe.

На самом деле, в моей лаборатории в Университете Дьюка

A Duke Egyetemen lévő laboromban

На самом деле эти цены и есть суть проблемы.

Valóban központi problémát jelentenek a költségek.

А если на самом деле я та ещё сволочь?

Mi van akkor, ha valójában gonosz vagyok?

Но увидев, что происходило на самом деле, он разрыдался.

De mikor meglátta, valójában mi történt, akkor sírva összeomlott.

Я и в самом деле не хочу здесь жить.

Tényleg nem akarok itt élni.

Это изобретение явилось началом новой эпохи в ткацком деле.

Ez a találmány új korszak kezdetét jelentette a szövés történelmében.

- Ртуть действительно является металлом?
- Ртуть на самом деле металл?

A higany tényleg fém?

Я спросил сына, чего он хочет на самом деле.

Kérdeztem a fiamtól, mit is szeretne igazából.

Мне бы хотелось, чтобы бог существовал на самом деле.

Bárcsak lenne isten!

Я не знаю, чего ты на самом деле хочешь.

Nem tudom, mit akarsz valóban.

На самом деле Том сказал мне, что ты мёртв.

Valójában Tom mondta nekem, hogy meghaltál.

Мэри не больна на самом деле. Она только притворяется.

Mari valójában nem is beteg, csak úgy tesz.

- Почему ты не говоришь мне, что на самом деле тебя беспокоит?
- Почему бы тебе не сказать мне, что на самом деле тебя беспокоит?
- Почему вы не говорите мне, что на самом деле вас беспокоит?
- Почему бы вам не сказать мне, что на самом деле вас беспокоит?

- Miért nem meséled el, hogy mi nyomja igazából a szívedet?
- Miért nem mondod el, hogy valójában mi nem hagy nyugodni?

- Ты ведь на самом деле не веришь во все эти истории?
- Вы ведь на самом деле не верите во все эти истории?

Ugye te nem hiszed el ezeket a történeteket?

ВВ: Нет, мы на самом деле тратим совсем немного времени.

VV: Nem, valójában egészen sok időt töltünk lent.

Вы признаете вину, виновны вы на самом деле или нет.

Bűnösnek valljuk magunkat, ha elkövettük, ha nem.