Translation of "своего" in German

0.010 sec.

Examples of using "своего" in a sentence and their german translations:

- Я ненавижу своего начальника.
- Ненавижу своего начальника.

Ich hasse meinen Chef.

- Услышьте голос своего сердца!
- Слушайте голос своего сердца!
- Слушай голос своего сердца!

Höre auf die Stimme deines Herzens!

- Я жду своего друга.
- Я жду своего парня.
- Я жду своего молодого человека.

Ich warte auf meinen Freund.

- Всегда слушайся своего отца.
- Всегда слушай своего отца.

Gehorche immer deinem Vater.

- Ты любишь своего брата?
- Вы любите своего брата?

Magst du deinen Bruder?

- Прекрати дразнить своего брата!
- Перестань дразнить своего брата!

Hör auf, deinen Bruder zu ärgern!

- Я боюсь своего начальника.
- Я боюсь своего шефа.

Ich habe Angst vor meinem Chef.

Возлюби ближнего своего.

Liebe deinen Nächsten.

Придерживайтесь своего плана.

- Halte dich an deinen Plan.
- Haltet euch an euren Plan.
- Halten Sie sich an Ihren Plan.

Позови своего брата.

Ruf deinen Bruder.

Дитя своего времени.

Ein Kind seiner Zeit.

Приведи своего брата.

Bringe deinen Bruder auch mit.

- Он зол на своего шефа.
- Он злится на своего шефа.
- Он злится на своего босса.
- Он зол на своего босса.

Er ist wütend auf seinen Chef.

- Я жду своего парня.
- Я жду своего молодого человека.

Ich warte auf meinen Freund.

- Она назвала своего мишку Тедом.
- Она назвала своего медведя Тедом.

Sie nannte ihren Bären Ted.

- Всякая мерзость находит своего обожателя.
- Любая гадость находит своего поклонника.

Jede Abscheulichkeit findet ihren Bewunderer.

- Советую тебе послушать своего врача.
- Советую Вам послушать своего врача.

Ich rate dir, auf deinen Arzt zu hören.

- Он действительно мастер своего дела.
- Он действительно знаток своего дела.

Er ist wirklich ein Meister seines Fachs.

- Никогда не нарушай своего обещания.
- Никогда не нарушайте своего обещания.

Brich niemals dein Versprechen!

- Ты напоминаешь мне своего отца.
- Вы напоминаете мне своего отца.

- Du erinnerst mich an deinen Vater.
- Sie erinnern mich an Ihren Vater.

- Том объяснил мотивы своего решения.
- Том объяснил причины своего решения.

- Tom erläuterte die Gründe für seine Entscheidung.
- Tom erläuerte die Hintergründe seiner Entscheidung.

- Том низкий для своего возраста.
- Том невысокий для своего возраста.

Tom ist klein für sein Alter.

- Том назвал своего щенка Куки.
- Том назвал своего щенка Тузиком.

Tom hat seinen Welpen Krümel genannt.

- Том потерял своего плюшевого мишку.
- Том потерял своего плюшевого медведя.

Tom verlor seinen Teddybären.

это своего рода искусство.

Es fällt unter die Rubrik Kunst.

Слушать голос своего сердца —

Unser Herz anschalten

...оцелот ждет своего момента.

...wartet das Ozelotweibchen ab.

Не меняй своего мнения.

Änder nicht deine Meinung.

Он навестил своего друга.

- Er besuchte einen Freund.
- Er stattete seinem Freund einen Besuch ab.

Он выше своего отца.

Er ist größer als sein Vater.

Я жду своего друга.

Ich warte auf meinen Freund.

Не порть своего ребёнка.

Verhätschel dein Kind nicht.

Он боится своего отца.

Er hat Angst vor seinem Vater.

Он выше своего брата?

Ist er größer als sein Bruder?

Том ждёт своего друга.

Tom wartet auf seinen Freund.

Она стыдится своего тела.

Sie schämt sich ihres Körpers.

Он стыдится своего тела.

Er schämt sich seines Körpers.

Я стыжусь своего тела.

Ich schäme mich meines Körpers.

Я встретил своего друга.

Ich habe meinen Freund getroffen.

Он уважает своего отца.

- Er respektiert seinen Vater.
- Er hat Achtung vor seinem Vater.

Я люблю своего сына.

Ich liebe meinen Sohn.

Я ищу своего брата.

Ich suche meinen Bruder.

Она глотнула своего напитка.

Sie nahm einen Schluck von ihrem Getränk.

Ты слышал своего отца.

Du hast deinen Vater gehört!

Он ненавидит своего соседа.

Er hasst seinen Nachbarn.

Том стесняется своего тела.

Tom schämt sich seines Körpers.

Следуй зову своего сердца.

- Tu, was dir das Herz gebeut!
- Tu, was dein Herz dir sagt!
- Folge der Stimme deines Herzens!

Том обнял своего сына.

Tom umarmte seinen Sohn.

Он обожает своего дедушку.

Er vergöttert seinen Großvater.

Она ненавидела своего мужа.

Sie hasste ihren Mann.

Всегда слушай своего отца.

Gehorche immer deinem Vater.

Я ненавижу своего брата.

Ich hasse meinen Bruder.

Слушайте голос своего сердца!

Folge der Stimme deines Herzens!

Мария любит своего пони.

- Maria liebt ihr Pferdchen.
- Maria liebt ihr Pony.

Она отравила своего мужа.

Sie hat ihren Mann vergiftet.

Я ненавижу своего соседа.

Ich hasse meinen Nachbarn.

Он победил своего врага.

Er besiegte seinen Feind.

Он ниже своего брата.

Er ist kleiner als sein Bruder.

Том ненавидит своего соседа.

Tom hasst seinen Nachbarn.

Он выше своего брата.

Er ist größer als sein Bruder.

Он напоил своего коня.

Er tränkte sein Pferd.

Она любит своего парня.

Sie liebt ihren Freund.

Сосед знает своего соседа.

Der Nachbar kennt seinen Nachbarn.

Я люблю своего отца.

- Ich liebe den Vater.
- Ich liebe meinen Vater.

Они ждали своего учителя.

- Sie warteten auf ihren Lehrer.
- Sie warteten auf ihre Lehrerin.

Сидит около своего брата.

Er sitzt neben seinem Bruder.

Он гордость своего класса.

Sie ist der Stolz ihrer Klasse.

Том хозяин своего слова.

Tom ist ein Mann seines Wortes.

Ты любишь своего отца?

Liebst du deinen Vater?

Она любит своего сына.

Sie liebt ihren Sohn.

Услышь голос своего сердца!

Höre auf die Stimme deines Herzens!