Translation of "вперед" in German

0.009 sec.

Examples of using "вперед" in a sentence and their german translations:

Вперед!

Gehen wir!

Двигаемся вперед.

Okay, gehen wir weiter.

Ладно, вперед!

Okay, weiter geht's.

Это просто вперед. -Да, это просто вперед.

Es geht einfach weiter. - Ja, es geht einfach weiter.

Пройдите вперед, пожалуйста.

Bitte weitergehen!

Нам надо спуститься. Вперед!

Wir müssen jetzt nach unten. Los, los!

Он силой выходит вперед.

Er drängt sich nach vorn.

Теперь давайте двигаться вперед

Nun gehen wir weiter

- Дамы вперед!
- Сначала дамы!

Frauen zuerst!

И вперед. Хорошо, мы готовы.

Und schon geht es los. Okay, wir sind bereit.

Обязательство всегда двигаться вперед позитивно.

Totaler Einsatz und immer positiv auf das Ziel zugehen.

Они сделали несколько шагов вперед.

Sie machten einige Schritte vorwärts.

а затем просто продвигайтесь вперед.

und dann mach einfach weiter.

Сосредоточьтесь на том, чтобы смотреть вперед

Ich blicke nach vorne und verwende meine Beine,

Итак, какой наш лучший путь вперед?

Wie gehen wir weiter?

Он выплатил мне недельную зарплату вперед.

Er streckte mir den Lohn für eine Woche vor.

Он упал в реку головой вперед.

Er fiel kopfüber in den Fluss.

так что ваша лучшая нога вперед.

So könnte es auch sein dein bester Fuß.

Но если вы продолжаете идти вперед

Aber wenn du weitermachst

4 вперед, немного смещается вправо. Половина вниз

4 nach vorne, ein wenig nach rechts driften eine halbe 30 Sekunden

Иди вперед, Том. Я тебя скоро догоню.

Geh schon mal voraus, Tom! Ich hol dich schon ein.

и что вперед neilpatel.com и сжимающая страница

und das geht weiter nach neilpatel.com und eine Squeeze-Seite

Вперед, мы справимся, но все зависит от вас.

Komm schon, wir schaffen das. Es liegt an dir.

Можно только двигаться вперед и назад во времени

Man kann nur in der Zeit vor- und zurückgehen

Посмотрите, что случилось, когда он просто сделал шаг вперед.

Sehen Sie, was passiert ist, als er gerade einen Schritt nach vorne gemacht hat.

Маршалы Ланн и Массена двинулись вперед по импровизированным мостам

Die Marschälle Lannes und Masséna gingen über improvisierte Brücken,

надеюсь, мы будем и мы вперед, чтобы помочь вам.

Hoffentlich werden wir und wir schauen Ich werde dir weiterhelfen.

это будет нести его и помочь продвинуть его вперед,

das wird es tragen und helfen, es voranzutreiben,

это значит, у них есть сила броситься вперед и ударить.

dann ist sie bereit anzugreifen und vorzuschnellen.

Это значит, что она готова использовать мышцы для броска вперед.

Sie macht ihre Muskeln bereit, um anzugreifen und vorzuschnellen.

Когда он бросился вперед, его помощники выхватили у него лестницу,

Als er vorwärts eilte, nahmen seine Adjutanten die Leiter von sich,

это значит, что у них есть силы броситься вперед и ударить.

dann ist sie bereit vorzuschnellen und anzugreifen.

Это значит, что она готова к использованию мышц и броску вперед.

dann sind ihre Muskeln bereit, um vorzuschnellen.

позже продвигаясь вперед с кавалерией, чтобы помочь взять 7000 русских пленных.

drängte später die Kavallerie vorwärts, um 7.000 russische Gefangene zu unterstützen.

«Вперед мы идем строем, без брони по краям из синей стали.

„Vorwärts gehen wir in Formation, ohne Panzerung gegen blaue Stahlkanten.

Ее тело было слегка наклонено вперед. Она плыла по следу запаха.

Sein Körper war leicht nach vorne gebeugt und er folgte der Geruchsspur.

Том шагнул вперед, чтобы поцеловать Мэри, но та сделала шаг назад.

Tom ging auf Maria zu, um sie zu küssen, doch sie wich zurück.

- Иди вперед, я скоро догоню тебя.
- Иди, я тебя скоро догоню.

Geh nur schon vor, ich werde dich bald einholen.

это значит, что у них есть силы для броска вперед и удара.

dann ist sie bereit, vorzuschnellen und anzugreifen.

И вторая – всегда двигайся вперёд. Позитивное движение вперед, даже если чувствуешь обратное.

Und zweitens: Immer weitergehen. Positiv weitermachen, auch wenn man keine Lust mehr hat.

Какой-то странный человек ходил взад и вперед прямо напротив моего дома.

Ein eigenartiger Mann ging vor meinem Haus auf und ab.

он может легко перенести болезнь на много миль вперед, как он может летать

es kann die Krankheit leicht kilometerweit vorwärts bewegen, da es fliegen kann

решение этой проблемы так для вас, что может быть, ваш способ двигаться вперед

dieses Problem für Sie so zu lösen Vielleicht ist es deine Art vorwärts zu kommen

Если мы движемся в сторону мира, на этот раз мы идем вперед во времени

Wenn wir uns der Seite der Welt nähern, gehen wir diesmal rechtzeitig vorwärts

Важно, чтобы мы не делали полшага вперед там, где стоит сделать два-три шага.

Es ist sehr wichtig, daß wir nicht dort einen halben Schritt nach vorn machen, wo es gilt, zwei bis drei Schritte zu machen.

Когда они отводят голову назад и сворачиваются, это означает, что у них есть сила броситься вперед и нанести удар.

Wenn sie ihren Kopf eingerollt so zurückzieht, ist sie angespannt, kann nach vorne schnellen und angreifen.

Значит, она готова использовать свои мышцы и броситься вперед. Как бы ты ни думал, ты не такой быстрый, как гремучая змея.

Sie macht sich für den Angriff bereit, spannt die Muskel an, um vorzuschnellen. Egal wie schnell man glaubt zu sein, eine Klapperschlange ist schneller.