Translation of "готовы" in Portuguese

0.012 sec.

Examples of using "готовы" in a sentence and their portuguese translations:

Вы готовы?

Está pronto?

Все готовы.

Todos estão prontos.

Мы готовы.

Nós estamos preparados.

Они готовы.

Eles estão prontos.

Они готовы?

- Eles estão todos prontos?
- Elas estão todas prontas?

- Мы готовы идти.
- Мы готовы к выходу.

Estamos prontos para partir.

И мы готовы.

Estou pronto.

Мы были готовы.

- Nós estávamos prontos.
- Nós estávamos prontas.

Мы не готовы.

- Nós não estamos prontos.
- A gente não está pronto.

Мы все готовы.

- Estamos todos prontos.
- Estamos todas prontas.

Они не готовы.

Eles não estão prontos.

Мы готовы начать.

- Nós estamos prontos para começar.
- Estamos prontos para começar.

Они были готовы.

- Eles estavam preparados.
- Elas estavam preparadas.

Думаю, все готовы.

Eu acho que todos estão prontos.

Теперь мы готовы.

- Estamos prontos agora.
- Nós estamos prontos agora.

Вы все готовы?

- Estão todos prontos?
- Todos estão prontos?

Мы готовы уйти.

Estamos prontos para sair.

Мы все готовы?

Estamos todos prontos?

Все уже готовы?

Já estão todos prontos?

- Мы готовы к чему угодно.
- Мы готовы ко всему.

Estamos prontos para qualquer coisa.

- Они не готовы к этому.
- Они к этому не готовы.

Eles não estão preparados para isso.

мы готовы к эвакуации.

estamos prontos para a extração.

мы готовы к эвакуации!

prontos para extração!

Вы готовы начать путешествие?

- Você está pronto para começar a sua jornada?
- Você está pronta para começar a sua jornada?

Солдаты готовы к бою.

Os soldados estão prontos para a batalha.

Мы готовы к худшему.

Estamos preparados para o pior.

Мы должны быть готовы.

- Nós precisamos estar prontos.
- Precisamos estar prontos.
- Nós precisamos estar preparados.
- Precisamos estar preparados.

Мы готовы к ужину.

Estamos prontos para jantar.

Мои люди готовы умереть.

Os meus homens estão preparados para morrer.

Вы готовы сделать заказ?

Posso anotar o pedido?

Мы к этому готовы.

- Estamos prontos para isso.
- Nós estamos prontos para isso.

- Теперь Вы готовы?
- Теперь вы готовы?
- Теперь ты готов?
- Теперь ты готова?

Você está pronto agora?

- Скажи Тому, что мы будем готовы.
- Скажите Тому, что мы будем готовы.

- Diga a Tom que estaremos prontos.
- Digam a Tom que estaremos prontos.

И вперед. Хорошо, мы готовы.

E vamos a isto. Estamos prontos.

Мы не готовы это сделать.

Nós não estamos prontos para fazer isso.

Мы ещё не готовы идти.

- Ainda não estamos prontos para ir.
- Ainda não estamos prontas para ir.

Будьте готовы к сезону дождей.

Preparem-se para a estação chuvosa.

Когда будут готовы наши паспорта?

- Quando ficarão prontos os nossos passaportes?
- Quando os nossos passaportes ficarão prontos?

Они к этому не готовы.

Elas não estão preparadas para isso.

они готовы время, энергия, часы,

ela está disposta a investir o tempo, a energia, as horas,

сколько денег вы готовы мириться?

quanto dinheiro você está disposto a dar de entrada.

Готовы ползти со мной? За дело!

Pronto para rastejar comigo? Vamos a isto!

- Будь готова!
- Будь готов!
- Будьте готовы!

- Esteja preparado.
- Estejam preparados.
- Esteja preparada.
- Estejam preparadas.

- Ты уже готов?
- Вы уже готовы?

Você já está pronto?

- Мы уже закончили.
- Мы уже готовы.

Já terminamos.

Я хочу, чтобы мы были готовы.

- Eu quero que estejamos preparados.
- Eu quero que estejamos preparadas.

Мы должны быть к этому готовы.

Devemos estar preparados para isso.

Они готовы сыграть в эту игру.

Elas estão prontas pra jogar esse jogo.

- Я думаю, что вы готовы.
- Я думаю, что ты готов.
- Я думаю, что ты готова.
- Думаю, ты готов.
- Думаю, вы готовы.
- Думаю, ты готова.
- Думаю, Вы готовы.
- По-моему, ты готов.
- По-моему, ты готова.
- По-моему, вы готовы.
- По-моему, Вы готовы.

- Eu acho que você está pronto.
- Eu acho que você está pronta.
- Acho que você está pronto.
- Acho que você está pronta.
- Eu acho que vocês estão prontos.

Мы начнём, как только вы будете готовы.

Começaremos quando você estiver pronto.

Мы отправимся, как только вы будете готовы.

- Partiremos assim que estiver pronto.
- Partiremos assim que estiver pronta.
- Partiremos assim que estiverem prontos.
- Partiremos assim que estiverem prontas.

- Ну мы закончили?
- Мы готовы?
- Мы закончили?

Terminamos?

Солдаты были готовы умереть за свою страну.

Os soldados estavam prontos para morrer por seu país.

Жизнь начинается тогда, когда вы готовы жить.

A vida começa quando você está pronto para vivê-la.

Мы всё ещё не готовы к путешествию.

Ainda não estamos preparados para a viagem.

Машины почти готовы, просто нужно их запрограммировать.

As máquinas estão quase prontas, só falta programá-las.

Они были готовы сыграть в эту игру.

Elas estavam prontas pra jogar esse jogo.

- Ты действительно готов помочь?
- Вы действительно готовы помочь?

- Você está mesmo pronto para ajudar?
- Você está mesmo pronta para ajudar?

Ничего не должно произойти, пока вы не готовы.

Não tem de acontecer nada até estares preparado.

Люди видят только то, что они готовы увидеть.

As pessoas só veem o que estão preparadas para ver.

- Ты готов узнать правду?
- Вы готовы узнать правду?

Você está pronto para a verdade?

- Ты готов?
- Ты готова?
- Вы готовы?
- Готова?
- Готов?

- Você está pronto?
- Você está pronta?
- Está pronta?
- Estão prontas?

конечно, они собираются готовы заплатить ту же сумму

é claro que eles vão estar dispostos a pagar a mesma quantia

И мы готовы. Всегда волнительно спускаться в змеиную яму.

E estamos prontos. É sempre empolgante entrar em buracos de cobras.

Если доживут до весны, будут готовы промышлять в одиночку.

Se sobreviverem até à primavera, estarão prontas para seguir o seu caminho.

Если наши планы готовы к моменту и после землетрясения

Se nossos planos estão prontos para o momento do terremoto e depois

- Ты готов выходить?
- Ты готов идти?
- Вы готовы идти?

- Você está pronto para ir?
- Você está pronta para partir?

- Ты будешь готов.
- Вы будете готовы.
- Ты будешь готова.

Você estará pronto.

- Ты готов, Том?
- Том, Вы готовы?
- Том, ты готов?

Você está pronto, Tom?

Многое зависит и от того, насколько мы готовы учиться.

Também depende bastante do quanto estamos dispostos a aprender.

- Вероятно, вы попробуете его или вы были бы готовы.

- Você provavelmente provaria ou estaria disposto a provar.

- Ты готов выходить?
- Ты готов идти?
- Вы готовы идти?
- Ты готов к выходу?
- Вы готовы к выходу?
- Ты готова к выходу?
- Вы готовы ехать?
- Ты готов ехать?
- Ты готова ехать?
- Ты готова идти?
- Вы готовы к выезду?
- Ты готов к выезду?
- Ты готова к выезду?

- Você está pronto para ir?
- Vocês estão prontos para ir?

- Ты готов изучать клингонский?
- Ты готова изучать клингонский?
- Готов изучать клингонский?
- Готова изучать клингонский?
- Вы готовы изучать клингонский?
- Готовы изучать клингонский?

Você está pronto para estudar klingon?

А если вы готовы к новой миссии, выберите «следующий эпизод».

Mas se estiver pronto para uma nova missão, selecione "próximo episódio".

Всего через три месяца... ...они будут готовы сами стать родителями.

Dentro de apenas três meses, as crias já poderão dar à luz.

Они почти готовы уничтожить. Китайский президент бродил по улицам Ухани.

Eles estão quase prestes a destruir. O presidente chinês vagou pelas ruas de Wuhan.

- Ты готов к принятию пищи?
- Вы готовы к принятию пищи?

Está pronta para comer?

- Ты готов об этом говорить?
- Вы готовы об этом говорить?

Você está preparado para falar sobre isso?

- Ты ещё не готов идти?
- Вы ещё не готовы идти?

- Você ainda não está pronto para ir?
- Você ainda não está pronta para ir?

у нас были члены команды, которые все еще готовы работать

tínhamos alguns membros da equipe que ainda estavam dispostos a trabalhar

просто поддержать это только для 30 дней, но они готовы

reembolsar por apenas 30 dias, eles estão dispostos

Убедитесь, что вы готовы это на следующие 10, 20 лет.

Se certifique de que você estaria disposto a fazer isso pelos próximos 10, 20 anos.