Translation of "готовы" in Polish

0.008 sec.

Examples of using "готовы" in a sentence and their polish translations:

Готовы?

Gotowi?

- Будем готовы.
- Мы будем готовы.

Będziemy gotowi.

Вы готовы?

Gotowi?

Это... Готовы?

A jest to... Jesteście gotowi?

Все готовы?

Czy wszyscy są gotowi?

Мы готовы.

Jesteśmy gotowi.

Мы готовы?

Jesteśmy gotowi?

Вы готовы.

Jesteś przygotowany.

Все готовы.

Wszyscy są gotowi.

- Мы готовы тебе помочь.
- Мы готовы вам помочь.

Jesteśmy gotowi, by Ci pomóc.

И мы готовы.

Jesteśmy gotowi.

Они не готовы.

Nie są gotowi.

Вы все готовы?

Czy wszyscy są gotowi?

Все уже готовы.

Wszyscy są już gotowi.

Мы готовы уйти.

Jesteśmy gotowi do wyjścia.

Мы все готовы?

Czy wszyscy jesteśmy gotowi?

- Я думаю, что мы почти готовы.
- Думаю, мы почти готовы.

- Myślę, że jesteśmy już z grubsza gotowi.
- Jesteśmy już chyba prawie gotowi.

- Они не готовы к этому.
- Они к этому не готовы.

Nie są na to przygotowani.

мы готовы к эвакуации.

Jesteśmy gotowi do ewakuacji.

мы готовы к эвакуации!

Gotowy do ewakuacji!

Вы готовы начать путешествие?

Jesteś gotowy na rozpoczęcie podróży?

Солдаты готовы к бою.

Żołnierze są gotowi do walki.

Мы готовы к худшему.

Jesteśmy przygotowani na najgorsze.

что вы не готовы остепениться

że nie czas się ustatkować,

И вперед. Хорошо, мы готовы.

A potem się zsunę. Gotowe.

Вы готовы к 2012 году?

Jesteście gotowi na rok 2012?

Готовы ползти со мной? За дело!

Gotowi, by razem się czołgać? Naprzód!

Мы должны быть готовы ко всему.

Musimy być gotowi na wszystko.

- Будь готова!
- Будь готов!
- Будьте готовы!

- Przygotuj się.
- Bądź gotowy.
- Bądź gotów.
- Bądź gotowa.
- Bądź przygotowany.
- Przygotujcie się.

- Ты готов.
- Вы готовы.
- Ты готова.

Jesteś gotowy.

Мы ещё не готовы сделать заказ.

Nie jesteśmy jeszcze gotowi do zamówienia.

- Я думаю, что вы готовы.
- Я думаю, что ты готов.
- Я думаю, что ты готова.
- Думаю, ты готов.
- Думаю, вы готовы.
- Думаю, ты готова.
- Думаю, Вы готовы.
- По-моему, ты готов.
- По-моему, ты готова.
- По-моему, вы готовы.
- По-моему, Вы готовы.

Wierzę, że jesteście gotowe.

Мы почти все готовы к холодной зиме.

Jesteśmy praktycznie gotowi na mroźną zimę.

Я пойду скажу ей, что мы готовы.

Pójdę powiedzieć jej, że jesteśmy gotowi.

Мы всегда должны быть готовы к стихийным бедствиям.

Zawsze musimy być przygotowani na jakiś kataklizm.

- Ты готов?
- Ты готова?
- Вы готовы?
- Готова?
- Готов?

- Jesteście gotowi?
- Jesteś gotów?

И мы готовы. Всегда волнительно спускаться в змеиную яму.

I jesteśmy gotowi. Zejście do gniazda węża jest zawsze ekscytujące.

Если доживут до весны, будут готовы промышлять в одиночку.

Jeśli dotrwają do wiosny, będą gotowe do samodzielnej wędrówki.

Многое зависит и от того, насколько мы готовы учиться.

Wiele też zależy od tego, jak bardzo będziemy chcieli się uczyć.

Готовы мы или нет, нам нужно уходить прямо сейчас.

Gotowi czy nie, musimy już wychodzić.

А если вы готовы к новой миссии, выберите «следующий эпизод».

Jeśli jesteś gotowy na nową misję, wybierz „Następny odcinek”.

Всего через три месяца... ...они будут готовы сами стать родителями.

Już za trzy miesiące będą mieć swoje młode.

А если вы думаете, что готовы к новой миссии, выберите «следующий эпизод».

Jeśli jesteś gotowy na zupełnie nową misję, wybierz „Następny odcinek”.

Если вы готовы попробовать свои навыки в новой миссии, выберите «Следующий эпизод».

Jeśli wolisz sprawdzić swoje umiejętności w nowej misji, wybierz „Następny odcinek”.

Но если готовы проверить свои навыки в новой миссии, выберите «Следующий эпизод».

Jeśli wolisz sprawdzić swoje umiejętności w nowej misji, wybierz „Następny odcinek”.

Если вы готовы проверить свои навыки в новой миссии, выберите «Следующий эпизод».

Jeśli wolisz sprawdzić swoje umiejętności w nowej misji, wybierz „Następny odcinek”.

Если вы готовы проверить свои навыки в новой миссии,  выберите «Следующий эпизод».

Jeśli wolisz sprawdzić swoje umiejętności w nowej misji, wybierz „Następny odcinek”.

Готовы мы или нет, нам нужно быть на сцене через пять минут.

Gotowi czy nie, musimy być na scenie za pięć minut.

- Ты готов к выходу?
- Вы готовы к выходу?
- Ты готова к выходу?

Jesteś gotowy do wyjścia?

«Готовы ли вы умереть за свои идеалы?» — «Не просто умереть! Я готов жить ради них».

Czy jesteś gotów umrzeć dla własnych ideałów? - Więcej! Jestem gotów dla nich żyć.

- Ты к этому не готов.
- Вы к этому не готовы.
- Ты к этому не готова.

Nie jesteś na to gotowy.

- Вы готовы к сегодняшней встрече?
- Ты готов к сегодняшней встрече?
- Ты готова к сегодняшней встрече?

- Czy jesteś gotowy na dzisiejsze spotkanie?
- Czy jesteś gotowa na dzisiejsze spotkanie?

- Позвони мне, когда будешь готов.
- Позвони мне, когда будешь готова.
- Позови, когда будешь готов.
- Позови, когда будешь готова.
- Позовите меня, когда будете готовы.
- Позвоните мне, когда будете готовы.
- Позови меня, когда будешь готов.

- Zadzwoń, gdy będziesz gotowy.
- Zadzwoń, gdy będziesz gotowa.
- Zawołaj mnie, gdy będziesz gotowy.
- Zawołaj mnie, gdy będziesz gotowa.

- Я хочу знать, почему ты не готова.
- Я хочу знать, почему ты не готов.
- Я хочу знать, почему вы не готовы.

Chcę wiedzieć, czemu nie jesteś gotowy.