Translation of "Ценой" in German

0.015 sec.

Examples of using "Ценой" in a sentence and their german translations:

Нашел. Но какой ценой?

Er hat sie gefunden. Doch das hat seinen Preis.

с более высокой ценой?

mit dem höheren Preispunkt?

- Сражение было выиграно ценой многих жизней.
- Битва была выиграна ценой многих жизней.

Die Schlacht wurde auf Kosten vieler Menschenleben gewonnen.

- Мы должны остановить его любой ценой.
- Мы должны остановить её любой ценой.

- Er muss um jeden Preis aufgehalten werden.
- Er muss unter allen Umständen aufgehalten werden.

Мы сохраним мир любой ценой.

Wir werden den Frieden bewahren, koste es, was es wolle.

Победа была достигнута дорогой ценой.

Der Sieg wurde teuer bezahlt.

Войны необходимо избежать любой ценой.

Ein Krieg muss um jeden Preis verhindert werden.

- Он спас её ценой своей собственной жизни.
- Он спас её ценой собственной жизни.

Er opferte sein eigenes Leben, um sie zu retten.

Я должен спасти её любой ценой.

Ich muss sie retten, koste es, was es wolle.

Победа была завоевана ценой многих жизней.

Der Sieg wurde um den Preis vieler Leben errungen.

Он спас девочку ценой своей жизни.

Er opferte sein eigenes Leben, um das Mädchen zu retten.

Я должен помочь ей любой ценой.

- Ich muss ihr unbedingt helfen.
- Ich muss ihr um jeden Preis helfen.

Ценой огромных усилий ему это удалось.

Mit großer Anstrengung hatte er Erfolg.

Мы должны любой ценой избежать войны.

Wir müssen den Krieg um jeden Preis verhindern.

Мы должны предотвратить войну любой ценой.

Wir müssen den Krieg um jeden Preis verhindern.

Мы должны закончить эту работу любой ценой.

Wir müssen diese Arbeit um jeden Preis fertigstellen.

Мы обязаны достичь нашей цели любой ценой.

Wir müssen unser Ziel um jeden Preis erreichen.

Мы должны любой ценой избежать ядерной войны.

- Wir müssen den Atomkrieg mit allen Mitteln verhindern.
- Wir müssen den atomaren Krieg unter allen Umständen vermeiden.

Украденные драгоценности должны быть возвращены любой ценой.

Die gestohlenen Juwelen müssen um jeden Preis wiedererlangt werden.

Мы должны осуществить этот план любой ценой.

- Wir müssen diesen Plan unbedingt ausführen.
- Wir müssen alle Hebel in Bewegung setzen, um diesen Plan auszuführen.

Мы должны защитить нашу страну любой ценой.

Wir müssen unser Land um jeden Preis verteidigen.

с разными ценами и продолжайте играть с ценой.

mit verschiedenen Preispunkten und Spiele weiter mit dem Preis.

Он спас тонувшего мальчика, но лишь ценой собственной жизни.

Er rettete den Jungen vor dem Ertrinken, aber nur auf Kosten seines eigenen Lebens.

Это была ошеломляющая победа, одержанная дорогой ценой - каждый четвертый человек

Es war ein atemberaubender Sieg, der zu einem hohen Preis gewonnen wurde - jeder vierte

Все хотят разбогатеть, любой ценой и несмотря ни на что.

Alle wollen sich bereichern, koste es, was es wolle.

и методичный подход Ланна к дому обеспечили окончательную победу… дорогой ценой.

und sein methodischer Ansatz von Haus zu Haus sorgten für den endgültigen Sieg… zu einem hohen Preis.

С такой ценой ваш продукт не будет конкурентоспособным на японском рынке.

Zu diesem Preis wäre Ihr Produkt auf dem japanischen Markt nicht wettbewerbsfähig.

- Я постараюсь решить проблему всеми способами.
- Я постараюсь решить проблему любой ценой.

- Ich versuche, das Problem um jeden Preis zu lösen.
- Ich versuche, das Problem auf jeden Fall zu lösen.

Ценой 10 000 жертв он нанес в два раза больше потерь русским - около

Auf Kosten von 10.000 Opfern hatte er den Russen doppelt so viele Verluste zugefügt - etwa

- Я выиграю во что бы то ни стало.
- Я одержу победу любой ценой.

Ich werde gewinnen, koste es, was es wolle.

- Тома надо остановить любой ценой.
- Тома надо остановить во что бы то ни стало.

Tom muss um jeden Preis aufgehalten werden.

- Я должен помочь ей любой ценой.
- Я непременно должен ей помочь.
- Я обязательно должен ей помочь.

Ich muss ihr unbedingt helfen.

- Солдат спас своего друга ценой собственной жизни.
- Солдат пожертвовал собственной жизнью, чтобы спасти друга.
- Солдат спас друга ценою своей жизни.

Der Soldat opferte sein eigenes Leben, um seinen Freund zu retten.

- Я должен помочь ей любой ценой.
- Я должен помочь ему во что бы то ни стало.
- Я должен помочь ей во что бы то ни стало.

- Ich muss ihm unbedingt helfen.
- Ich muss ihr unbedingt helfen.