Translation of "более" in German

0.017 sec.

Examples of using "более" in a sentence and their german translations:

- "Понял?" - "Более-менее".
- "Поняли?" - "Более-менее".
- "Ты понял?" - "Более-менее".
- "Вы поняли?" - "Более-менее".

„Hast du verstanden?“ — „Mehr oder weniger.“

которые являются более подробными, более подробными,

das sind gründlicher, detaillierter,

- Я буду более осторожен.
- Я буду более осторожна.
- Я буду более осторожным.
- Я буду более осторожной.
- Я буду более внимателен.
- Я буду более внимательна.
- Я буду более внимательным.
- Я буду более внимательной.

Ich werde vorsichtiger sein.

- Я более чем довольна.
- Я более чем доволен.
- Я более чем счастлива.
- Я более чем счастлив.

Ich bin mehr als glücklich.

- Что более важно?
- Что является более важным?

Was ist wichtiger?

- Более чем достаточно.
- Этого более чем достаточно.

- Das ist mehr als ausreichend.
- Das ist mehr als genug.

- "Понял?" - "Более-менее".
- "Ты понял?" - "Более-менее".

„Hast du verstanden?“ — „Mehr oder weniger.“

Две сестры становились всё более и более известны.

Die beiden Schwestern wurden immer berühmter.

- Я более известен.
- Я более известный.
- Я известнее.

Ich bin berühmter.

Котики более подвижны.

Die Seebären sind wendiger.

Их более 50.

Es sind über 50 Tiere.

все и более

alles und mehr

более 10 лет.

seit über 10 Jahren.

- Я внимателен не более вас.
- Я внимателен не более тебя.
- Я внимателен не более, чем вы.

Ich bin nicht vorsichtiger als du.

- Ты сделал более чем достаточно.
- Вы сделали более чем достаточно.

- Du hast mehr als genug getan.
- Sie haben mehr als genug getan.
- Ihr habt mehr als genug getan.

- Я хочу быть более независимым.
- Я хочу быть более независимой.

Ich will unabhängiger sein.

- Я знаю более короткий путь.
- Я знаю более короткую дорогу.

Ich kenne einen kürzeren Weg.

- Его поведение станет более агрессивным.
- Её поведение станет более агрессивным.

Ihr Verhalten wird noch aggressiver werden.

- Мне нужно более сильное болеутоляющее.
- Мне нужно более сильное обезболивающее.

Ich brauche ein stärkeres Schmerzmittel.

Это ещё более наглядно.

Es ist deutlicher.

более творческие, позитивно настроены,

sind kreativer und optimistischer,

Более половины — молодое потомство.

Mehr als die Hälfte sind Jungtiere.

Подросток становится более независимым.

Der Heranwachsende wird langsam unabhängig.

Это не более чем

Es ist nicht vorbei

Более двадцати лет назад.

Seit über zwanzig Jahren.

Они более активны ночью.

Sie sind reger des Nachts.

Этого более чем достаточно.

Das ist mehr als genug.

Я более чем довольна.

Ich bin mehr als glücklich.

Красивые люди более успешны.

Schöne Menschen sind erfolgreicher.

Ситуация стала более опасной.

Die Situation wurde immer gefährlicher.

Море становится более кислотным.

Das Meer wird immer saurer.

для роста более 100000.

über 100000 wachsen.

и они более визуальны,

und sie sind mehr visuell,

гораздо более сложный алгоритм.

ein viel ausgefeilterer Algorithmus.

с более высокой ценой?

mit dem höheren Preispunkt?

получения более мобильного трафика.

mehr mobilen Traffic zu bekommen.

за более миллиарда долларов.

für über eine Milliarde Dollar.

Я тем более бегун.

Ich bin eher ein Läufer.

тем более, делая предложения,

vor allem durch Vorschläge,

Чем более высокое положение в обществе он занимал, тем более скромным становился.

Je höher er gesellschaftlich aufstieg, umso bescheidener wurde er.

Нет ничего более ускользающего, чем вечность, и ничего более постоянного, чем мгновение.

Es gibt nichts Flüchtigeres als eine Ewigkeit und nichts Ewigeres als einen Augenblick.

- Вам нужно питаться более здоровой пищей.
- Тебе нужно питаться более здоровой пищей.

Du musst gesünder essen.

- Я преподаю французский более тридцати лет.
- Я более тридцати лет преподаю французский.

- Ich unterrichte seit über 30 Jahren Französisch.
- Ich unterrichte seit über dreißig Jahren Französisch.

тем более хрупкое его эго.

desto schwächer ist sein Ego.

Более 2 млн лет назад,

Und vor über 2 Millionen Jahren,

Возможно, есть более правильный путь,

Es gibt eventuell einen besseren Weg

Но, возможно, будет более безопасно.

Es könnte allerdings sicherer sein.

в поиске более холодных регионов.

wo sie sich auf der Suche nach kälteren Regionen verteilen.

Другие выбирают более прямой путь.

Andere bevorzugen einen direkteren Weg.

Более 40 000 красных фламинго.

Über 40.000 Kubaflamingos.

теперь давайте оценивать более научно

Lassen Sie uns jetzt wissenschaftlicher bewerten

это немного более опасное измерение

Dies ist eine etwas gefährlichere Dimension

и более того, сила магнитосферы

und darüber hinaus die Kraft der Magnetosphäre

как еще более захватывающая задача.

als noch aufregendere Herausforderung angesehen.

Этот слух более чем достоверен.

Das Gerücht ist nur zu wahr.

Её поведение станет более агрессивным.

Ihr Verhalten wird noch aggressiver werden.

Они сделали более мощное оружие.

Sie bauten stärkere Waffen.

Он более известен, чем Таро.

Er ist berühmter als Taro.

Пожалуйста, выберите более надёжный пароль.

Bitte wählen Sie ein stärkeres Passwort.

Туда пошли более двадцати мальчиков.

- Mehr als zwanzig Jungen sind dorthin gegangen.
- Über zwanzig Jungs waren dort.

Тебе нужно быть более осторожным!

Du musst vorsichtiger sein.

Сегодня более ветрено, чем вчера.

Heute ist mehr Wind als gestern.

Ты должен быть более терпелив.

- Du musst geduldiger sein.
- Sie müssen geduldiger sein.

Он хочет быть более независимым.

- Er will unabhängiger sein.
- Er will unabhängiger werden.

Она хочет быть более независимой.

Sie will unabhängiger sein.

Мы должны быть более осторожными.

- Wir müssen vorsichtiger sein.
- Wir müssen größere Vorsicht walten lassen.

Жизнь становится всё более сложной.

Das Leben wird immer komplexer.

Вы должны одеваться более скромно.

- Du solltest dich bescheidener kleiden.
- Sie sollten sich bescheidener kleiden.

Я хочу быть более независимым.

Ich will unabhängiger sein.

Ему следовало быть более внимательным.

Er hätte vorsichtiger sein sollen.

Более шестидесяти человек было арестовано.

Mehr als sechzig Personen wurden festgenommen.

Я предпочитаю более светлый цвет.

Mir gefällt eine hellere Farbe besser.

Теперь размеры сравнимы более правдоподобно.

Das Größenverhältnis ist nun korrekt.

Она хочет более просторную кухню.

Sie will eine geräumigere Küche.

Я знаю более короткий путь.

Ich kenne einen kürzeren Weg.

Его тактика более чем прозрачна.

Seine Taktik ist mehr als durchsichtig.

Я ожидал более подробного ответа.

- Ich hatte auf eine ausführlichere Antwort gehofft.
- Ich hatte eine ausführlichere Antwort erwartet.

Еды было более чем достаточно.

Es gab mehr als genug zu essen.

Ты более не ненавистен мне.

Ich hasse dich nicht mehr.

Он хочет стать более независимым.

Er will unabhängiger werden.

Нам нужны более талантливые люди.

Wir brauchen talentiertere Menschen.

Вы сделали более чем достаточно.

Ihr habt mehr als genug getan.

Это не более чем плацебо.

Das ist nicht mehr als ein Placebo.

Более четырёх миллионов сирийцев — беженцы.

Über vier Millionen Syrer sind Flüchtlinge.

Тома арестовывали более трёх раз.

Tom war schon mehr als dreimal im Gefängnis.

Я ищу более простое решение.

- Ich suche eine einfachere Lösung.
- Ich suche nach einer einfacheren Lösung.

Электромобили становятся всё более популярными.

Elektroautos werden immer beliebter.

Том написал более трёхсот песен.

Tom hat über 300 Lieder geschrieben.