Translation of "шли" in French

0.011 sec.

Examples of using "шли" in a sentence and their french translations:

Мы шли.

Nous marchions.

Они шли.

Ils marchaient.

Вы шли.

Vous marchiez.

Вы долго шли?

- Avez-vous marché longtemps ?
- Vous avez marché longtemps ?

Они шли далеко.

Elles allaient loin.

Откуда вы шли?

D'où veniez-vous ?

Шли уличные бои.

Il y avait des combats dans les rues.

Мы шли и пели.

Nous chantions en marchant.

Мы шли вдоль реки.

Nous marchâmes le long de la rivière.

Три дня шли дожди.

Le temps était pluvieux depuis trois jours.

Люди шли сплошным потоком.

Il y avait un flot continu de personnes qui marchaient.

Мы шли быстрее обычного.

Nous avons marché plus vite qu'à l'habitude.

Шли бы вы спать.

Vous devriez aller dormir.

Мы шли и упали.

- Nous marchions et nous sommes tombés.
- Nous marchions et nous sommes tombées.

Мы шли быстрее, чем обычно.

- Nous avons marché plus vite qu'à l'habitude.
- Nous avons marché plus vite que d'habitude.

Но, вообще, дела шли хорошо.

Mais, en général, les affaires marchaient bien.

Они шли по узкой тропе.

Ils ont marché le long d'un chemin étroit.

Мы шли по оленьим следам.

Nous avons suivi les traces du cerf.

Скажи детям, чтобы шли спать.

Dis aux enfants d'aller se coucher.

Они шли рука об руку.

- Ils allaient, main dans la main.
- Ils ont marché côte à côte.

- Они шли пешком.
- Они пошли пешком.

- Ils ont marché.
- Elles ont marché.

- Куда они шли?
- Куда они ехали?

- Où allaient-ils ?
- Où allaient-elles ?

Мы шли на вёслах против течения.

Nous ramions à contre-courant.

- Вы долго шли?
- Ты долго шёл?

- Vous avez marché longtemps ?
- Tu as marché longtemps ?

- Том и его дядя шли вместе в молчании.
- Том и его дядя молчаливо шли рядом.

Tom et son oncle ont fait une promenade ensemble en silence.

Нил и Базз Олдрин шли по Луне.

Neil [Armstrong] et Buzz Aldrin marchaient sur la Lune.

В кампусе дела шли не намного лучше.

Sur le campus, ce n'était pas mieux.

Они шли по улице и пели песню.

- Ils descendirent la rue en chantant une chanson.
- Elles descendirent la rue en chantant une chanson.
- Ils ont descendu la rue en chantant une chanson.
- Elles ont descendu la rue en chantant une chanson.

Постепенно мы шли вброд в холодной воде.

Nous sommes entrés petit à petit dans l'eau froide.

Я уже сказал всем, чтобы шли домой.

- J'ai déjà dit à chacun d'aller chez eux.
- J'ai déjà dit à chacun de rentrer chez eux.

Я видел, как они шли под ручку.

Je les ai vus marcher bras dessus bras dessous.

Куда они шли? Знаем ли мы, куда идём?

Où allaient-ils ? Est-ce que l’on sait où l’on va ?

- Мы прогулялись вдоль реки.
- Мы шли вдоль реки.

Nous marchâmes le long de la rivière.

- Мы гуляли по пляжу.
- Мы шли по пляжу.

- Nous avons marché le long de la plage.
- Nous marchâmes le long de la plage.

- Мы шли небольшими группами.
- Мы передвигались небольшими группами.

Nous marchions par petits groupes.

Раньше все шли там и пойти и купить еду

Avant, tout le monde allait là-bas et aller acheter de la nourriture

- Мы шли на вёслах против течения.
- Мы гребли против течения.

Nous ramions à contre-courant.

- Мы шли по оленьим следам.
- Мы следовали по оленьим следам.

Nous avons suivi les traces du cerf.

моя точка зрения отличалась от той, с которой шли на марш,

les thèmes de la marche ne me représentaient pas

Я ведь сказал вам, чтобы вы шли домой. Почему вы ещё здесь?

Je vous ai dit que vous deviez rentrer chez vous. Pourquoi êtes-vous encore là ?

- Я не хочу, чтобы ты шёл домой.
- Я не хочу, чтобы вы шли домой.

- Je ne veux pas que vous alliez chez vous.
- Je ne veux pas que tu ailles chez toi.

- Ты знаешь, с какой скоростью ты шёл?
- Вы знаете, с какой скоростью вы шли?

- Savez-vous à quelle allure vous alliez ?
- Sais-tu à quelle allure tu allais ?

Вчера по телевизору одновременно шли три хороших фильма. А я ни один не увидел.

Hier, il y avait trois bons films en même temps à la télévision. Et je n'en ai vu aucun.

Том и Мэри шли под одним зонтом, но он был недостаточно большой, и они оба промокли.

Tom et Marie ont partagé un parapluie, mais il n'était pas assez large et ils ont tous les deux été mouillés.

- Куда ты шел?
- Куда ты шла?
- Куда вы шли?
- Куда ты ехал?
- Куда вы ехали?
- Куда ты ехала?
- Куда ты шёл?

- Où allais-tu ?
- Où es-tu allé ?
- Où êtes-vous allé ?

- Вот почему я говорю тебе, чтобы ты не шла одна.
- Вот почему я говорю тебе, чтобы ты не шёл один.
- Вот почему я говорю вам, чтобы вы не шли одни.

- C'est pourquoi je te dis de ne pas y aller seul.
- C'est pourquoi je vous dis de ne pas partir seul.

- Эна, бена, раба, квинтер, финтер, жаба, эна, бена, рес, квинтер, финтер, жес!
- Эне, бене, рики, таки, буль, буль, буль, караки, шмаки, эус, деус, краснодеус, бац!
- Вышел месяц из тумана, вынул ножик из кармана, буду резать, буду бить, всё равно тебе водить!
- Эники-беники ели вареники, эники-беники клёц, вышел советский матрос.
- Шла машина тёмным лесом, за каким-то интересом, инте-инте-интерес, выходи на букву "эс"!
- Эни, бэни, рики, таки, турба-урба сентябряки, деус, деус космодеус, бац!
- Кони, кони, кони, кони, мы сидели на балконе, чай пили, ложки били, по-турецки говорили.
- Я считаю до пяти, не могу до десяти, раз-два-три-четыре-пять, выхожу тебя искать!
- Аты-баты, шли солдаты. Аты-баты, на базар. Аты-баты, что купили? Аты-баты, самовар. Аты-баты, сколько стоит? Аты-баты, три рубля. Аты-баты, кто выходит? Аты-баты, это я!

- Am, stram, gram, pic et pic et colégram, bour et bour et ratatam, am, stram, gram.
- Pote pote les carottes, à la place des tomates, boule de canon tu fiches le camp !
- Pisse l'andouille, c'est toi l'andouille !
- En den tic, sipita lastic, sipita laboumlala, en den tic.