Translation of "услышать" in French

0.007 sec.

Examples of using "услышать" in a sentence and their french translations:

- Хочешь услышать мою теорию?
- Хотите услышать мою теорию?

- Voulez-vous entendre ma théorie ?
- Veux-tu entendre ma théorie ?

Хочешь услышать больше?

- Est-ce que tu veux en entendre plus ?
- Souhaitez-vous en entendre plus ?

- Я был рад услышать новости.
- Я была рада услышать новости.
- Я была рада услышать эту новость.
- Я был рад услышать эту новость.

- J'étais content d'entendre la nouvelle.
- J'étais contente d'entendre la nouvelle.

- Думаешь, я это хочу услышать?
- Думаете, я это хочу услышать?

- Est-ce ce que tu penses que je veux entendre ?
- Est-ce ce que vous pensez que je veux entendre ?
- Est-ce là ce que tu penses que je veux entendre ?
- Est-ce là ce que vous pensez que je veux entendre ?
- Est-ce ce que vous pensez que je veuille entendre ?
- Est-ce là ce que vous pensez que je veuille entendre ?

- Я хочу услышать твоё мнение.
- Я хочу услышать ваше мнение.

Je veux entendre ton opinion.

Такое нечасто можно услышать.

Ce n'est pas quelque chose dont on entend beaucoup parler.

Хочешь услышать забавную вещь?

Tu veux écouter quelque chose de marrant ?

Мне нужно это услышать.

- J'ai besoin de l'entendre.
- J'ai besoin d'entendre ça.

Мы хотим это услышать.

Nous voulons l'entendre.

Я хочу это услышать.

- Je veux entendre ceci.
- Je veux entendre ça.

Я хочу услышать всё.

- Je veux tout entendre.
- Je veux entendre tout.

Не хотите услышать продолжение?

- Aimerais-tu en entendre davantage ?
- Aimeriez-vous en entendre davantage ?

Осторожно! Нас могут услышать!

Attention ! Quelqu'un pourrait nous entendre !

Надеюсь скоро услышать тебя.

J'ai hâte d'avoir de tes nouvelles.

Отсюда можно услышать море.

D'ici, on peut entendre la mer.

Что вы хотите услышать?

Que voulez-vous entendre ?

- Ни слова. Нас могут услышать.
- Не разговаривай. Они могут нас услышать.

Ne parle pas. Ils pourraient nous entendre.

- Я был счастлив услышать эти новости.
- Я была счастлива услышать эти новости.

- J'étais heureux d'entendre la nouvelle.
- J'étais heureux d'entendre les nouvelles.

- Я хотел бы услышать Ваше мнение.
- Мне бы хотелось услышать ваше мнение.

J'aimerais entendre votre opinion.

Был очень рад услышать новости.

J'étais très heureux d'entendre les nouvelles.

Ты готов услышать плохие новости?

Es-tu prêt à entendre la mauvaise nouvelle ?

Я хотел бы это услышать.

J'aurais aimé entendre ça.

Думаете, я это хочу услышать?

Est-ce ce que vous pensez que je veux entendre ?

Никто не может нас услышать.

- Personne ne peut nous entendre.
- Personne ne parvient à nous entendre.

Мне нужно было это услышать.

J'avais besoin d'entendre ça.

Думаешь, я это хочу услышать?

Est-ce là ce que tu penses que je veux entendre ?

Хочу поскорее услышать голос Тома.

- J’ai vraiment hâte d’entendre ta voix.
- Je meurs d’impatience d’entendre ta voix.

Это я и хотел услышать.

C'est ce que je voulais entendre.

Это я и ожидал услышать.

C'est ce que j'espérais entendre.

Я рад услышать эту новость.

Je me réjouis d'entendre cette nouvelle.

Они не могут тебя услышать.

- Ils ne peuvent pas t'entendre.
- Ils ne peuvent t'entendre.
- Elles ne peuvent t'entendre.
- Elles ne peuvent pas t'entendre.

- Вы бы хотели услышать мою новую песню?
- Ты бы хотела услышать мою новую песню?
- Ты бы хотел услышать мою новую песню?

- Aimeriez-vous entendre ma nouvelle chanson ?
- Aimerais-tu entendre ma nouvelle chanson ?

- Что именно Вы хотите от меня услышать?
- Что именно ты хочешь от меня услышать?
- Что именно вы хотите от меня услышать?

Que veux-tu que je dise, exactement ?

- Я хотел услышать, как ты это говоришь.
- Я хотел услышать, как вы это скажете.
- Я хотел услышать, как ты это скажешь.

- Je voulais vous entendre dire cela.
- Je voulais t'entendre dire cela.

- Я хотел бы узнать твоё мнение.
- Я хотел бы услышать Ваше мнение.
- Я хотел бы услышать твоё мнение.
- Мне бы хотелось услышать твоё мнение.
- Мне бы хотелось услышать ваше мнение.

J'aimerais entendre votre opinion.

- Это как раз то, что я хотел услышать.
- Это как раз то, что я хотела услышать.
- Именно это я и хотел услышать.

C'est précisément ce que je voulais entendre.

- Я тоже хотел бы услышать твой голос.
- Я бы тоже хотел услышать Ваш голос.

- J'aimerais aussi entendre ta voix.
- J'aimerais aussi entendre votre voix.

- Я не знаю, что вы хотите услышать.
- Я не знаю, что ты хочешь услышать.

- J'ignore ce que tu veux entendre.
- J'ignore ce que vous voulez entendre.

- Мне бы очень хотелось услышать ваше мнение.
- Мне бы очень хотелось услышать твоё мнение.

J'aimerais beaucoup entendre votre opinion.

Никто не сможет тебя там услышать.

Personne ne peut t'entendre là.

Я хочу услышать, как ты кричишь.

- Je veux vous entendre hurler.
- Je veux t'entendre hurler.

Ты что-то конкретное хочешь услышать?

Y a-t-il quelque chose de particulier que tu veuilles entendre ?

Это всё, что я хотел услышать.

C'est tout ce que je voulais entendre.

Я хотел бы услышать твоё мнение.

J'aimerais entendre ton avis.

Я хочу услышать от вас правду.

Je veux de vous la vérité.

Я хочу услышать от тебя правду.

Je veux de toi la vérité.

Он был бы рад услышать это.

Il serait ravi d'entendre ça.

Мне бы хотелось услышать альтернативное мнение.

J'aimerais recevoir une seconde opinion.

Я хочу услышать, что думает Том.

Je veux entendre ce que pense Tom.

Том слишком далеко, чтобы нас услышать.

Tom est trop loin pour nous entendre.

Что ты хочешь от меня услышать?

- Qu’est-ce que tu veux que je te dise ?
- Que veux-tu que je te dise ?
- Qu'est-ce que tu veux que je te dise ?

Это всё, что мне нужно услышать.

C'est tout ce que j'ai besoin d'entendre.

Я хотел бы услышать Ваше мнение.

J'aimerais entendre votre opinion.

Мне бы хотелось услышать ваше мнение.

J'aimerais entendre votre opinion.

Я хочу услышать все твои новости.

- Je veux entendre toutes tes nouvelles.
- Je veux entendre toutes vos nouvelles.

Вы что-то конкретное хотите услышать?

Y a-t-il quelque chose de particulier que vous vouliez entendre ?

вы хотите услышать более простой способ

veux-tu entendre un moyen plus simple

- Если прислушаешься, то сможешь услышать, как он дышит.
- Если прислушаешься, то сможешь услышать, как она дышит.

Si tu écoutes, tu peux l'entendre respirer.

- Если прислушаетесь, то сможете услышать, как он дышит.
- Если прислушаетесь, то сможете услышать, как она дышит.

Si vous écoutez, vous pouvez l'entendre respirer.

Он пытается услышать лосося, бьющегося на мелководье.

Il écoute les saumons s'agiter dans les bas-fonds.

Я был рад услышать о твоих успехах.

J'étais content d'apprendre ta réussite.

Говорите разборчиво, чтобы каждый мог вас услышать.

Parle clairement afin que tous puissent t'entendre.

- Отсюда можно услышать море.
- Отсюда слышно море.

D'ici, on peut entendre la mer.

Я тоже хотел бы услышать твой голос.

J'aimerais aussi entendre ta voix.

Это было шоком, услышать о разводе Тома.

Ce fut un choc d'apprendre le divorce de Tom.

Он уже слишком далеко, чтобы нас услышать.

Il est déjà trop loin pour nous entendre.

Это всё, что мне нужно было услышать.

- C'est tout ce que j'avais besoin d'entendre.
- C'est tout ce dont j'avais besoin d'entendre.

Не говори так громко, нас могут услышать!

Ne parle pas si fort, on peut nous entendre !

Я хочу ещё раз услышать мнение Тома.

Je veux réentendre l'opinion de Tom.

Просто скажи то, что они хотят услышать.

Dis simplement ce qu'ils veulent entendre.

Я бы тоже хотел услышать твой голос.

J'aimerais aussi entendre ta voix.

Мне просто хотелось услышать звук твоего голоса.

J'avais juste envie d'entendre le son de ta voix.

и он хотел бы услышать наши приметы

et il aimerait entendre nos prises

- Вы, ребята, хотите услышать что-то интересное?

- Vous voulez entendre quelque chose d'intéressant?

но мы могли бы услышать об этом тогда

mais on aurait pu en entendre parler alors

Пожалуйста, говори громче, чтобы все смогли услышать тебя.

S'il vous plaît, parlez plus fort pour que tout le monde vous entende.

Я подошёл слишком поздно, чтобы услышать его выступление.

Je suis arrivé trop tard pour entendre son discours.

- Я хочу слышать правду.
- Я хочу услышать правду.

Je veux entendre la vérité.

Лучше один раз увидеть, чем сто раз услышать.

Une image vaut mille mots.