Translation of "новости" in French

0.008 sec.

Examples of using "новости" in a sentence and their french translations:

всегда ложные новости, ложные новости

toujours de fausses nouvelles, de fausses nouvelles

- Есть новости?
- Какие-то новости?

Des nouvelles ?

- Ты слышал новости?
- Вы слышали новости?

As-tu entendu les nouvelles ?

- Новости просочились наружу.
- Новости вышли наружу.

Les informations ont filtré.

- Ты видел новости?
- Вы видели новости?

- As-tu vu la nouvelle ?
- Avez-vous vu la nouvelle ?
- Avez-vous vu les nouvelles ?
- As-tu vu les informations ?
- As-tu vu les nouvelles ?

размещенные новости

nouvelles hébergées

Какие новости?

- Quoi de neuf ?
- Comment sont les nouvelles ?
- Quelles sont les nouvelles?

Есть новости?

Y a-t-il des nouvelles ?

Новости обнадёживающие.

Ce sont des nouvelles encourageantes.

Отличные новости.

Ce sont d'excellentes nouvelles.

Есть новости.

- Il y a du neuf.
- Il y a des nouvelles.

Новости плохие.

Les nouvelles sont mauvaises.

- Кто рассказал тебе новости?
- Кто рассказал вам новости?

- Qui t'a conté les nouvelles ?
- Qui vous a conté les nouvelles ?

- У меня печальные новости.
- У меня грустные новости.

J’ai une triste nouvelle à vous annoncer.

- Ты слышал новости?
- Вы слышали новости?
- Слышал новость?

- As-tu entendu les nouvelles ?
- Avez-vous entendu les nouvelles ?

Новости быстро распространились.

Les nouvelles se répandirent rapidement.

Это интересные новости.

C'est une information intéressante.

Новости расстроили её.

La nouvelle l'a rendue triste.

Новости распространяются быстро.

Les nouvelles se diffusent vite.

Его удивили новости.

Il fut surpris par la nouvelle.

Это плохие новости.

Ce sont de mauvaises nouvelles.

Сегодня новости хорошие.

Aujourd'hui, les nouvelles sont bonnes.

Это хорошие новости?

Sont-ce de bonnes nouvelles ?

Вы слышали новости?

Avez-vous entendu les nouvelles ?

Новости её удивили.

Elle a été surprise par les nouvelles.

Я смотрю новости.

Je regarde le téléjournal.

Я смотрел новости.

Je regardais les infos.

Новости её озаботили.

Les nouvelles l'emplirent de chagrin.

Ты слышал новости?

As-tu entendu les nouvelles ?

Вы слушаете новости?

Vous écoutez les informations ?

Это хорошие новости.

Ce sont de bonnes nouvelles.

Том смотрит новости.

Tom regarde les nouvelles.

Будут новости - звони.

Si tu as du nouveau, passe-moi un coup de fil.

Какие последние новости?

Quelles sont les dernières nouvelles ?

Какие-то новости?

Des nouvelles ?

- У меня новости.
- У меня есть кое-какие новости.

J'ai des nouvelles.

- Лора смотрит телевизионные новости.
- Лора смотрит новости по телевизору.

Laura regarde le journal télévisé.

- Ты смотришь новости каждый день?
- Вы смотрите новости каждый день?

- Regardez-vous les informations tous les jours ?
- Est-ce que tu regardes les informations tous les jours ?

- Ты смотришь новости каждый день?
- Ты каждый день новости смотришь?

Est-ce que tu regardes les informations tous les jours ?

- Вы смотрите новости каждый день?
- Вы каждый день новости смотрите?

Regardez-vous les informations tous les jours ?

И совсем хорошие новости:

Pour vous donner une bonne nouvelle,

- Что нового?
- Какие новости?

- Quoi de neuf ?
- Quoi de nouveau ?

Новости меня очень удивили.

J'ai été très surpris de ces nouvelles.

Новости подтвердили мои подозрения.

Les nouvelles ont confirmé mes soupçons.

У меня плохие новости.

J'ai de mauvaises nouvelles.

Они удивятся, услышав новости.

Entendre les nouvelles les surprendra.

Эти новости его обрадовали.

Ces nouvelles l'ont rendu content.

Услышав новости, она прослезилась.

Les larmes lui vinrent aux yeux en entendant les nouvelles.

У нас отличные новости.

Nous avons de bonnes nouvelles ?

У меня есть новости.

J'ai des nouvelles.

Есть новости от Фредди?

Avez-vous des nouvelles de Freddie ?

У меня хорошие новости.

J'ai de bonnes nouvelles.

У меня отличные новости.

J'ai d'excellentes nouvelles.

Я услышал плохие новости.

J'ai entendu les mauvaises nouvelles.

Услышав новости, она побледнела.

En entendant les nouvelles, elle pâlit.

Есть какие-нибудь новости?

- Avez-vous une quelconque nouvelle ?
- As-tu une quelconque nouvelle ?

Мне нравится читать новости.

J'aime lire les nouvelles.

Плохие новости быстро распространяются.

Les mauvaises nouvelles circulent vite.

Жан прочёл последние новости.

Jean a lu les dernières nouvelles.

Это действительно хорошие новости.

Ce sont vraiment de bonnes nouvelles.

- У меня для тебя новости.
- У меня есть для тебя новости.

J'ai des nouvelles pour toi.

- У меня для вас новости.
- У меня есть для вас новости.

- J'ai des nouvelles pour vous.
- J'ai des nouvelles pour toi.
- J'ai de bonnes nouvelles pour toi.

- Плохие новости лучше, чем отсутствие новостей.
- Плохие новости лучше, чем совсем никаких.

De mauvaises nouvelles sont préférables à pas de nouvelles du tout.

- У меня для вас плохие новости.
- У меня для тебя плохие новости.

- J'ai de mauvaises nouvelles pour toi.
- J'ai de mauvaises nouvelles pour vous.

- Я был счастлив услышать эти новости.
- Я была счастлива услышать эти новости.

- J'étais heureux d'entendre la nouvelle.
- J'étais heureux d'entendre les nouvelles.

- У меня для тебя грандиозные новости!
- У меня для тебя сногсшибательные новости!

J'ai des nouvelles du tonnerre, pour toi !

- У меня есть очень хорошие новости.
- У меня есть действительно хорошие новости.

J'ai de vraiment bonnes nouvelles.

«Для тебя хорошие новости, Джим.

« Bonne nouvelle Jim !

Это не совсем хорошие новости.

C'est pas vraiment une bonne nouvelle.

Многие по утрам открывают новости

Beaucoup de gens font face aux nouvelles chaque matin

Если вы злитесь, читая новости,

Si vous ressentez de la rage en lisant les informations,

У тебя есть хорошие новости?

As-tu des bonnes nouvelles ?

По радио передали подробные новости.

- La radio a diffusé cette nouvelle en détail.
- La radio a diffusé les nouvelles en détail.

Дома нас ждали хорошие новости.

De bonnes nouvelles étaient en réserve pour nous à la maison.

Был очень рад услышать новости.

J'étais très heureux d'entendre les nouvelles.

Услышав эти новости, он побледнел.

En entendant la nouvelle, il pâlit.

Он побледнел, когда услышал новости.

- Il devint pâle lorsqu'il entendit ces nouvelles.
- Il est devenu pâle lorsqu'il a entendu ces nouvelles.