Translation of "Думаете" in Polish

0.020 sec.

Examples of using "Думаете" in a sentence and their polish translations:

Что думаете?

Jak myślicie:

- Ты думаешь?
- Вы думаете?
- Ты так думаешь?
- Вы так думаете?
- Думаешь?
- Думаете?

Tak myślisz?

Вы так думаете?

Wierzycie w to?

Что думаете? Подниматься по цепи?

Więc jak myślicie? Wspiąć się po łańcuchu?

Что думаете? Выбор за вами.

Więc jak myślisz? To twój wybór.

Что думаете? Поедем в город?

Jak myślicie? Mamy iść do tego miasta

Когда, вы думаете, он вернётся?

Kiedy się go spodziewasz z powrotem?

Вы лучше, чем вы думаете.

Jesteście lepsi, niż myślicie.

Что вы об этом думаете?

- Co pani o tym sądzi?
- Co pan o tym myśli?

Что вы думаете, госпожа Вэст?

Jak pani sądzi?

Она старше, чем Вы думаете.

Ona jest starsza niż pan sądzi.

Вы думаете, английский - сложный язык?

Myślicie, że angielski jest trudny?

- Вы правда думаете, что мне это интересно?
- Вы действительно думаете, что мне это интересно?

Naprawdę myślisz, że mnie to obchodzi?

- Ты думаешь, французский сложный?
- Думаешь, французский сложный?
- Вы думаете, французский сложный?
- Думаете, французский сложный?

Uważasz, że francuski jest trudny?

- Вы думаете, он специально сделал эту ошибку?
- Вы думаете, он сделал эту ошибку специально?

Myślisz, że celowo się pomylił?

Думаете, лучше всего остаться в пещере?

Uważacie, że lepszym pomysłem jest obóz w jaskini?

Как думаете, как согреться быстрее всего?

Jaki jest najszybszy sposób na ogrzanie się?

Что вы думаете? Вы во главе.

Jak myślicie? Wy dowodzicie.

Что Вы думаете о его предложении?

Co pan sądzi o jego propozycji?

Какой, как вы думаете, она выбрала?

Jak myślisz, którego wybrała?

Что вы думаете о сохранении языка?

Co sądzisz na temat ochrony języków?

Что вы думаете о японском языке?

Co myślisz o języku japońskim?

Как вы думаете, насколько вода глубокая?

Jak sądzisz, jak głęboka jest woda?

- Думаешь, Том занят?
- Думаете, Том занят?

Myślisz, że Tom jest zajęty?

- Думаешь, Том умрёт?
- Думаете, Том умрёт?

Myślisz, że Tom umrze?

А что вы об этом думаете?

Co o tym myślicie?

Мне жаль, что вы так думаете.

- Szkoda, że tak myślisz.
- Przykro mi, że tak uważasz.

Что Вы об этом думаете, доктор?

Co pan o tym myśli, doktorze?

- Что ты об этом думаешь?
- Что вы об этом думаете?
- Что вы думаете об этом?
- Что ты думаешь по этому поводу?
- Что Вы думаете об этом?
- А что вы об этом думаете?

Co o tym myślisz?

- Я старше, чем ты думаешь.
- Я старше, чем вы думаете.
- Я старше, чем Вы думаете.

Jestem starszy, niż myślisz.

- Что ты об этом думаешь?
- Что вы об этом думаете?
- Что вы думаете об этом?

Co o tym myślisz?

- По-твоему, пойдёт снег?
- Думаешь, снег пойдёт?
- Думаете, снег пойдёт?
- Думаете, будет снег?
- Думаешь, будет снег?

Myślisz, że będzie padał śnieg?

Что думаете? Грязь или ветки? Вам решать.

Więc jak myślicie? Błoto czy gałęzie? Wy decydujecie.

Думаете, лучше всего оставить этот фонарик включенным

Uważacie, że najlepiej zostawić włączone światło,

Что вы думаете о японской системе образования?

Co myślisz o japońskim systemie edukacji?

- Вы думаете, я здоров?
- Думаешь, я здоров?

Myślisz, że jestem zdrowy?

"Вы правда так думаете?" "Я так знаю".

"Czy naprawdę tak myślisz?" "Ja to wiem."

- Думаешь, я вор?
- Вы думаете, я вор?

Myślisz, że jestem złodziejem?

Вы серьёзно думаете купить этот старый автомобиль?

Naprawdę chcesz kupić ten stary samochód?

- Вы думаете, он сделал эту ошибку намеренно?
- Вы думаете, он специально сделал эту ошибку?
- Вы думаете, он сделал эту ошибку специально?
- Ты думаешь, он специально сделал эту ошибку?

- Czy on zrobił ten błąd celowo?
- Czy on specjalnie popełnił ten błąd?

- Ты думаешь, я красавец?
- Вы думаете, я красив?
- Как ты думаешь, я красивый?
- Как вы думаете, я красивый?

Myślisz, że jestem przystojny?

- Как вы думаете, мне нужно идти?
- Думаете, мне нужно идти?
- Как ты думаешь, мне нужно идти?
- Думаешь, мне нужно идти?
- Думаешь, мне пойти?
- Думаешь, мне нужно пойти?
- Думаете, мне нужно пойти?
- Думаешь, мне нужно поехать?
- Думаете, мне нужно поехать?

Myślisz, że muszę iść?

В любом случае, надо принять решение. Что думаете?

Musimy podjąć decyzję. Co to będzie?

Или думаете как она, что называется спекулятивным отслеживанием.

Możemy też wejść do jej głowy i to jest tropienie spekulacyjne.

Если думаете, что спасете Дану, выберите «Попробовать снова».

Jeśli myślisz, że nadal możesz uratować Danę, wybierz „Spróbuj ponownie”.

Думаете, нам стоит остановиться и попытаться развести костер?

Więc uważacie, że powinniśmy zostać i spróbować rozpalić ogień?

Как думаете, какой факел будет лучшим источником света?

Która pochodnia będzie najlepszym źródłem światła?

Мне надо придумать, как его достать. Что думаете?

Muszę się zastanowić, jak to zrobić. Jak myślicie?

Как думаете, где мы найдем больше ползучих тварей?

Jak uważacie, gdzie znajdziemy więcej tych potworów?

Что Вы думаете о войне в Персидском заливе?

- Co sądzisz na temat wojny w Zatoce Perskiej?
- Co pan sądzi na temat wojny w Zatoce Perskiej?

- Ты слишком много думаешь.
- Вы слишком много думаете.

Za dużo myślisz.

- Думаешь, Том говорил правду?
- Думаете, Том говорил правду?

Myślisz, że Tom mówił prawdę?

- Думаешь, это хорошая идея?
- Думаете, это хорошая идея?

Myślisz, że to dobry pomysł?

Как вы думаете, в какой университет пойдёт Тед?

Jak myślisz, na jaki uniwersytet pójdzie Ted?

- Думаешь, Том согласится помочь?
- Думаете, Том согласится помочь?

Myślisz, że Tom zgodzi się pomóc?

- Ты думаешь, что Том согласится на это?
- Думаешь, Том согласится на это?
- Думаете, Том согласится на это?
- Вы думаете, Том согласится на это?
- Вы думаете, Том на это согласится?

Myślisz, że Tom się na to zgodzi?

- Вы думаете, сегодня будет дождь?
- Думаешь, сегодня будет дождь?
- Как думаешь, сегодня дождь будет?
- Как думаете, сегодня дождь будет?

- Myślisz, że będzie dziś padać?
- Myślisz, że będzie dzisiaj padać?

- О чём Вы думаете?
- О чём ты думаешь?
- О чём думаешь?
- О чём вы думаете?
- О чём ты сейчас думаешь?

O czym myślisz?

- Думаешь, Том ещё злится?
- Думаете, Том ещё злится?
- Думаешь, Том до сих пор злится?
- Думаете, Том до сих пор злится?

Myślisz, że Tom wciąż jest zły?

Что думаете? Мы попытаемся сделать ловушку из гнилого мяса

Jak myślicie? Zasadzka z gnijącego mięsa

Как вы думаете, какой факел будет лучшим источником света?

Która pochodnia będzie lepszym źródłem światła?

Как думаете, какой из них кратчайший путь к цивилизации?

Który z nich jest skrótem do cywilizacji, którego szukamy?

Если думаете, что пройдете через шахту, выберите «попробовать снова».

Jeśli uważasz, że możemy przejść tę kopalnię, wybierz „Spróbuj ponownie”.

Вы думаете, что можете применить свою идею на деле?

- Czy sądzisz, że potrafisz zastosować swój pomysł w praktyce?
- Uważasz, że możesz swój pomysł zastosować w praktyce?

Как вы думаете, есть ли шанс, что это произойдет?

Jak myślisz jakie są szanse by to się stało?

- Думаешь, это из-за меня?
- Ты думаешь, это я виноват?
- Ты думаешь, это из-за меня?
- Вы думаете, это из-за меня?
- Вы думаете, это я виноват?
- Думаете, это из-за меня?

Myślisz, że to moja wina?

- Ты всерьёз думаешь об отъезде?
- Вы всерьёз думаете пойти?
- Вы всерьёз думаете поехать?
- Ты всерьёз думаешь пойти?
- Ты всерьёз думаешь поехать?

- Naprawdę chcesz tam iść?
- Naprawdę chcesz tam jechać?

- Ты правда думаешь, что Том нам поможет?
- Ты правда думаешь, что Том будет нам помогать?
- Вы действительно думаете, что Том нам поможет?
- Вы в самом деле думаете, что Том будет нам помогать?
- Вы правда думаете, что Том будет нам помогать?
- Вы правда думаете, что Том нам поможет?

Naprawdę myślisz, że Tom nam pomoże?

- Вы думаете, я хочу это сделать?
- Ты думаешь, я хочу это сделать?
- Думаешь, я хочу этим заниматься?
- Думаете, я хочу этим заниматься?

Myślisz, że chcę to zrobić?

Я знаю, вы думаете: «Да как это вообще может помочь?»

Pewnie zastanawiasz się, jak ci to niby pomoże.

Может быть, сейчас вы думаете: «Что же я могу сделать?»

Być może pomyślisz teraz, "Co ja mogę zrobić?".

Если думаете, что сможете справиться с волком, выберите «попробовать снова».

Jeśli myślisz, że można umknąć temu wilkowi, wybierz „Spróbuj ponownie”.

Если думаете, что все-таки сможете поймать эту гремучую змею,

Jeśli myślisz, że nadal możesz złapać tego grzechotnika,

Когда вы думаете о ребёнке, близком друге или любимом человеке,

Kiedy myślisz o swoim dziecku, przyjacielu lub ukochanym,

- Как ты думаешь, кто она?
- Как вы думаете, кто она?

Myślisz, że kim ona jest?

- Скажите мне, что вы думаете.
- Скажи мне, что ты думаешь.

Powiedz, o czym myślisz.

- Она умнее, чем ты думаешь.
- Она умнее, чем вы думаете.

Jest bystrzejsza niż ci się wydaje.

- Думаешь, он бы меня простил?
- Думаете, он бы меня простил?

- Myślisz, że wybaczyłby mi?
- Myślisz, że by mi wybaczył?

- Думаешь, Том уже лёг спать?
- Думаете, Том уже лёг спать?

Myślisz, że Tom już poszedł do łóżka?

- Том умнее, чем ты думаешь.
- Том умнее, чем вы думаете.

Tom jest mądrzejszy, niż myślisz.

- Что ты об этом думаешь?
- Что вы об этом думаете?

Co o tym myślisz?

- Вы действительно так думаете, да?
- Ты что, правда так думаешь?

Naprawdę tak myślisz, prawda?

- Скажите нам, что вы думаете.
- Скажи нам, что ты думаешь.

Powiedz nam co myślisz.

- Как вы думаете, Том знает, что случилось?
- Как ты думаешь, Том знает, что случилось?
- Как вы думаете, Том знает, что произошло?
- Как ты думаешь, Том знает, что произошло?
- Вы думаете, Том знает, что случилось?
- Вы думаете, Том знает, что произошло?
- Ты думаешь, Том знает, что случилось?
- Ты думаешь, Том знает, что произошло?
- Думаешь, Том знает, что случилось?
- Думаете, Том знает, что случилось?

Myślisz, że Tom wie, co się stało?

- Как ты думаешь, какой мне купить?
- Как ты думаешь, какое мне купить?
- Как ты думаешь, какую мне купить?
- Как вы думаете, какой мне купить?
- Как вы думаете, какое мне купить?
- Как вы думаете, какую мне купить?

Jak myślisz, który powinienem kupić?

Думаете, лучше всего перебраться на ту сторону по канату? Ладно, давайте.

Więc uważacie, że najlepiej wykonać trawers Pałkiewicza? No to chodźmy.

Что думаете? Спуститься по веревке или скатиться с того снежного склона?

Więc jak myślicie? Lina... czy ześlizg z tamtej góry?

Я не уверен, больше там 15 метров или нет. Что думаете?

Nie jestem pewien, czy to więcej niż 15 metrów. Jak myślicie?

Если думаете, что сможете поймать здесь тварей, выберите «Попробовать еще раз».

Jeśli uważasz, że możesz tu złapać jakieś stworzenia, wybierz „Spróbuj ponownie”.

- Вы думаете, я сделан из денег?
- Ты думаешь, я деньги печатаю?

Myślisz, że jestem kopalnią pieniędzy?

- Как ты думаешь, у животных есть душа?
- Думаешь, у животных есть душа?
- Вы думаете, у животных есть душа?
- Как вы думаете, у животных есть душа?

Myślisz, że zwierzęta mają duszę?

- Скажите, что вы думаете об этой статье?
- Скажите мне, пожалуйста, что вы думаете об этой статье.
- Скажи мне, пожалуйста, что ты думаешь об этой статье.

Powiedz mi proszę, co sądzisz o tym artykule.