Translation of "отсюда" in German

0.008 sec.

Examples of using "отсюда" in a sentence and their german translations:

- Пошёл отсюда!
- Пошла отсюда!
- Выйди отсюда!

Raus hier!

- Уходи отсюда.
- Убирайся.
- Убирайся отсюда.
- Убирайтесь отсюда.

- Verschwinden Sie.
- Raus hier!

- Убери его отсюда.
- Убери её отсюда.
- Уберите его отсюда.
- Уберите её отсюда.

- Bring es hier raus.
- Bring es weg!

- Давайте начнем отсюда.
- Начнём отсюда.

- Lass uns hier anfangen!
- Lasst uns hier anfangen!
- Lassen Sie uns hier anfangen!
- Fangen wir hier an!

- Иди отсюда.
- Катись отсюда.
- Исчезни.
- Проваливай.
- Убирайся.
- Вали отсюда.

- Geh weg!
- Hau ab!
- Verschwinde!
- Verdufte!
- Mach dich fort!
- Zieh Leine!
- Mach dich vom Acker!
- Verzieh dich!
- Verkrümele dich!
- Troll dich!
- Zisch ab!
- Pack dich!
- Mach ’ne Fliege!
- Schwirr ab!
- Mach die Sause!
- Scher dich weg!
- Scher dich fort!

- Вышвырните его отсюда!
- Вышвырни его отсюда!
- Убери его прочь отсюда!

- Entferne ihn von hier!
- Schmeißt ihn raus!

- Убери их отсюда!
- Уберите их отсюда!

- Schaff sie hier raus!
- Schaffen Sie sie hier raus!
- Schafft sie hier raus!

- Выведите её отсюда.
- Выведи её отсюда.

Holt sie hier raus.

- Уходите отсюда! Все!
- Убирайтесь отсюда! Все!

Raus mit Euch allen!

- Уйди отсюда, пожалуйста.
- Уйдите отсюда, пожалуйста.

Bitte, geh hinaus.

- Это далеко отсюда?
- Как далеко отсюда?

Wie weit ist es von hier?

- Не выходи отсюда.
- Не выходите отсюда.

Komm nicht hier heraus.

- Уведите его отсюда.
- Уведи его отсюда.

Hol ihn da raus.

- Гостиница отсюда далеко?
- Гостиница далеко отсюда?

Ist das Hotel weit entfernt von hier?

- Может, уйдём отсюда?
- Может, свалим отсюда?

Wie wär’s, wenn wir hier verschwänden?

Уходим отсюда.

Wir kommen hier raus.

Вон отсюда!

Raus!

Начинайте отсюда.

Beginnen Sie hier.

Иди отсюда.

- Raus!
- Geh raus.
- Geht raus!

Валите отсюда.

Macht euch vom Acker.

Мы отсюда.

- Wir sind von hier.
- Wir stammen von hier.

Вали отсюда.

- Hau ab!
- Verschwinde von hier!
- Verschwindet von hier.
- Macht euch vom Acker.
- Verdufte!
- Mach dich fort!

- Уходи!
- Отойди!
- Уходи.
- Иди отсюда.
- Вали отсюда.

- Geh weg!
- Verpiss dich!
- Hau ab!
- Verschwinde!
- Verdufte!
- Mach dich fort!
- Zieh Leine!
- Mach dich vom Acker!
- Verzieh dich!
- Verkrümele dich!
- Troll dich!
- Zisch ab!
- Pack dich!
- Mach ’ne Fliege!
- Schwirr ab!
- Mach die Sause!
- Scher dich weg!
- Scher dich fort!

- Отсюда можно услышать море.
- Отсюда слышно море.

Das Meer kann von hier aus gehört werden.

- Его дом отсюда недалеко.
- Его дом недалеко отсюда.
- Её дом недалеко отсюда.

Sein Haus ist nicht weit von hier.

- Убирайся отсюда, и побыстрее.
- Убирайтесь отсюда, и поскорее.

- Mach dich raus hier, aber schnell!
- Mach dich raus hier, hopp hopp hopp!

- Я должен выйти отсюда.
- Мне надо отсюда выйти.

Ich muss hier raus.

- Я хочу выйти отсюда.
- Я хочу выбраться отсюда.

- Ich möchte hier rauskommen.
- Ich will weg von hier!

- Том живёт далеко отсюда?
- Том далеко отсюда живёт?

Wohnt Tom weit von hier?

- Он живёт недалеко отсюда.
- Она живёт недалеко отсюда.

- Er wohnt hier in der Nähe.
- Sie wohnt hier in der Nähe.

- Я отсюда не ухожу.
- Я отсюда не уезжаю.

Ich gehe hier nicht weg.

- Отсюда он смотрится замечательно.
- Отсюда она смотрится замечательно.

- Von hier oben sieht es großartig aus.
- Von hier oben sieht er großartig aus.
- Von hier oben sieht sie großartig aus.

- Отсюда нам слышен шум океана.
- Отсюда слышно море.

Man kann von hier aus das Meer hören.

- Твоя школа отсюда далеко?
- Твоя школа далеко отсюда?

Ist deine Schule weit von hier?

- Его дом недалеко отсюда.
- Её дом недалеко отсюда.

Sein Haus ist nicht weit von hier.

- Давай уйдём.
- Давай уедем.
- Пойдём отсюда.
- Пошли отсюда.

Lasst uns fortgehen.

- Его дом отсюда недалеко.
- Его дом недалеко отсюда.

Sein Haus ist nicht weit von hier.

Отсюда дигаемся дальше.

Okay, jetzt gehen wir ins Landesinnere.

Отсюда пойдем дальше.

Von hier aus gehen wir landeinwärts weiter.

Сидней далеко отсюда.

Sydney ist weit von hier.

Выйди отсюда немедленно!

Sofort raus hier!

Вокзал отсюда недалеко.

Der Bahnhof ist nicht weit von hier.

Банк далеко отсюда?

Ist die Bank weit von hier?

Вытащи нас отсюда.

Bring uns hier raus.

Сколько остановок отсюда?

Wie viele Haltestellen sind es von hier?

Быстро уходите отсюда!

Schnell raus hier!

Это далеко отсюда.

Es ist weit von hier.

Это недалеко отсюда.

Es ist nicht weit von hier.

Пора выбираться отсюда.

Es ist Zeit, hier zu verschwinden.

Выведи её отсюда!

Schaff sie hier raus!

Быстро вали отсюда!

Gehe schnell fort von hier.

Она далеко отсюда?

Ist es weit von hier?

- Катись отсюда.
- Вон.

- Verpiss dich!
- Hau ab!
- Verschwinde!
- Verdufte!
- Mach dich fort!
- Zieh Leine!
- Mach dich vom Acker!
- Verzieh dich!
- Verkrümele dich!
- Troll dich!
- Zisch ab!
- Mach ’ne Fliege!
- Schwirr ab!
- Mach die Sause!
- Scher dich weg!
- Scher dich fort!

Это далеко отсюда?

Ist es weit von hier?

Отсюда видно башню.

Man kann den Turm von hier aus sehen.

- Проваливай.
- Вали отсюда.

Hau ab!

Забери меня отсюда.

Hol mich hier raus.

Токио далеко отсюда.

Tokyo ist weit weg von hier.

Выведи нас отсюда.

Bring uns hier raus.

Выведите их отсюда!

Schaffen Sie sie hier raus!

Я валю отсюда.

Ich bin hier draußen.

Выведи её отсюда.

Holt sie hier raus.

Они далеко отсюда.

Sie sind sehr weit weg.

Выведите её отсюда.

Macht, dass sie herauskommt.

Не уходи отсюда.

Beweg dich ja nicht weg von hier.

Как отсюда выйти?

Wie kommen wir hier raus?

Мэрия недалеко отсюда.

Das Rathaus ist nicht weit entfernt von hier.

Том ведь отсюда?

Tom ist von hier, nicht wahr?

- Ты хочешь уехать отсюда, да?
- Вы хотите отсюда уехать, да?

Du willst von hier weggehen, nicht wahr?

- Мне надо вас отсюда вытащить.
- Мне надо тебя отсюда вытащить.

- Ich muss dich hier unbedingt rausholen.
- Ich muss euch hier unbedingt rausholen.

- Отсюда я ничего не вижу.
- Мне отсюда ничего не видно.

- Ich kann nichts von hier aus sehen.
- Ich sehe von hier aus nichts.

- Отсюда не видно гору Фудзи.
- Отсюда гору Фудзи не видно.

Von hier aus kann man den Fuji nicht sehen.

- Передвиньте этот камень отсюда туда, пожалуйста.
- Передвинь этот камень отсюда туда, пожалуйста.
- Перенесите этот камень отсюда туда, пожалуйста.
- Перенеси этот камень отсюда туда, пожалуйста.
- Перетащите этот камень отсюда туда, пожалуйста.
- Перетащи этот камень отсюда туда, пожалуйста.

- Bitte bewege diesen Stein von hier nach dort.
- Bitte bewegen Sie diesen Stein von hier nach dort.

Отсюда следует много хорошего.

So entstehen großartige Dinge.

Меня нужно забрать отсюда.

Ich muss abgeholt werden.

и это идет отсюда

und es kommt von hier

Отсюда вы сможете отправиться

So gelangen Sie von hier

Твоя школа далеко отсюда?

Ist deine Schule weit von hier entfernt?