Translation of "отсюда" in Hungarian

0.009 sec.

Examples of using "отсюда" in a sentence and their hungarian translations:

- Вон отсюда!
- Убирайся отсюда!
- Вали отсюда!
- Пошли отсюда!
- Пошёл отсюда!
- Пошла отсюда!
- Пшёл отсюда!
- Пшла отсюда!
- Убирайтесь отсюда!
- Валите отсюда!
- Пошёл вон отсюда!
- Пошла вон отсюда!
- Пошли вон отсюда!
- Проваливайте отсюда!
- Проваливай отсюда!

Takarodj innen!

- Уходи отсюда.
- Убирайся.
- Убирайся отсюда.
- Убирайтесь отсюда.

- Húzz innen!
- Takarodj ki!

- Вон отсюда!
- Вали отсюда.

Takarodj innen!

- Уходим отсюда.
- Давай уйдём отсюда.

Menjünk innen.

- Уйди отсюда, пожалуйста.
- Уйдите отсюда, пожалуйста.

- Kérlek, tűnj el innen!
- Menj ki, kérlek.

- Выпусти меня отсюда.
- Выпустите меня отсюда.

Engedj ki innen!

- Это далеко отсюда?
- Как далеко отсюда?

Milyen messze van innen?

- Гостиница отсюда далеко?
- Гостиница далеко отсюда?

- Messze van innen a hotel?
- Messze van innen a szálloda?

Мы отсюда.

Idevalósiak vagyunk.

Иди отсюда.

Menj innen.

Начни отсюда.

Innen kezdd!

Вали отсюда.

Húzz el innen!

- Отсюда можно услышать море.
- Отсюда слышно море.

Innen hallható a tenger.

- Том живёт далеко отсюда?
- Том далеко отсюда живёт?

- Innen messze lakik Tom?
- Tom messze lakik innen?

- Твоя школа отсюда далеко?
- Твоя школа далеко отсюда?

Messze van innen az iskolád?

- Давай уйдём.
- Давай уедем.
- Пойдём отсюда.
- Пошли отсюда.

Menjünk el.

Давай убираться отсюда.

Tűnjünk el innen!

Банк далеко отсюда?

Messze van innen a bank?

Сколько остановок отсюда?

Hány megállónyira van innen?

Это недалеко отсюда.

Nincs messze innen.

Это далеко отсюда?

- Messze van innen?
- Az messze van innen?

Сидней далеко отсюда.

Sydney messze van innen.

Держись отсюда подальше.

- Maradj távol!
- Maradj innen távol!

Я валю отсюда.

Idekint vagyok.

Это далеко отсюда.

Messze van innen.

Отсюда и серебряная полоса.

Ezért festünk rá ezüstsávot.

Пожалуйста, уберите велосипед отсюда.

- Kérem, vidd el innen a biciklidet!
- Kérem, vigye el innen a kerékpárját!

Башню можно увидеть отсюда.

Lehet látni innen a tornyot.

Станция находится далеко отсюда.

Az állomás messze van innen.

Мы собираемся уходить отсюда.

Menni készülünk innen.

Я тоже уйду отсюда.

Én is kimegyek ott.

Отсюда мы пойдём пешком.

Ettől a ponttól gyalog megyünk tovább.

Я живу недалеко отсюда.

Itt lakok a közelben.

Моя квартира недалеко отсюда.

Közel van a lakásom.

Похоже, отсюда нет выхода.

Úgy tűnik, innen nincs kiút.

Том живет неподалеку отсюда.

Nem messze lakik innen Tomi.

Это очень далеко отсюда?

Nagyon messze van innen?

- Вон отсюда!
- На выход!

- Kifelé!
- Sicc ki!

Отсюда открывается хороший вид.

- Szép kilátás van innen.
- Innen szép a kilátás.

Мне отсюда видно океан.

Innen látom az óceánt.

Его дом недалеко отсюда.

A háza nincs messze innét.

- Сколько отсюда пешком до твоего дома?
- Сколько отсюда до тебя пешком?

Mennyi ideig tart, innen hozzád eljutni.

- Давай выбираться отсюда, пока не поздно.
- Давайте выбираться отсюда, пока не поздно.

Tűnjünk el innen, mielőtt késő lesz!

- Отсюда мы можем увидеть весь город.
- Отсюда мы можем увидеть целый город.

Innen láthatjuk az egész várost.

- Простите, ресторан Синьчяо далеко отсюда?
- Извините, далеко ли отсюда до ресторана Синьцяо?

Elnézést, a Xinqiao Étterem messze van innen?

- Вали отсюда.
- Уматывай!
- Давай уматывай!

Tűnj el!

- Исчезни.
- Проваливай.
- Убирайся.
- Вали отсюда.

- Tűnj innen!
- Menj a francba!

Как далеко отсюда до музея?

- Milyen messze van innen a múzeum?
- Milyen messze van ide a múzeum?

Как далеко отсюда до Хакаты?

Milyen mesze van innen Hakata?

Отсюда я ничего не вижу.

Innen nem látok semmit.

Это не очень далеко отсюда.

Ez nincs innen nagyon messze.

Отсюда до Бостона триста миль.

Háromszáz mérföld innen Boston.

Как далеко отсюда до Бостона?

Milyen messze van ide Boston?

Разрешите мне увезти его отсюда.

Hadd vigyem el innen!

Отсюда это больше трёх километров.

Több mint három kilométer innen.

Как далеко отсюда до Уэно?

Milyen messze van innen Ueno?

Я раньше жил недалеко отсюда.

Valamikor nem messze laktam innen.

Она живёт очень далеко отсюда.

- Jó messze lakik innen.
- Igen messze lakik innen.

- Я хочу, чтобы ты немедленно убирался отсюда.
- Я хочу, чтобы вы немедленно убирались отсюда.

Azt akarom, hogy most rögtön hordd el magad.

- Убирайся отсюда, пока я тебя не выкинул!
- Убирайтесь отсюда, пока я вас не выкинул!

- Húzd el a csíkot, mielőtt kidoblak!
- Távozz innen, mielőtt kidoblak!

- Это примерно в тридцати минутах пешком отсюда.
- Это примерно в тридцати минутах ходьбы отсюда.

Körülbelül harminc perc innen gyalog.

Мой дом в пяти кварталах отсюда.

Öt sarokra innen van a házam.

Сколько отсюда пешком до вашего дома?

Meddig tart elsétálni innen a házadig?

Отсюда до вокзала десять минут езды.

A pályaudvarhoz tíz perc alatt lehet innen eljutni.

Прямых рейсов до Болоньи отсюда нет.

Innen nem indul közvetlen járat Bolognába.

- Катись отсюда.
- Вон.
- Проваливай.
- Убирайся.
- Убирайтесь.

Kifelé!

- Пляж отсюда недалеко.
- Пляж тут недалеко.

- Nem messze innen van a part.
- A part nincs messze innen.
- Nem messze innen van a tengerpart.
- A tengerpart nincs messze innen.

Том работает в больнице недалеко отсюда.

Tamás egy közeli kórházban dolgozik.

Отсюда до нашей цели огромный путь.

Messze vagyunk még a céltól.

Я не очень далеко отсюда живу.

Nem messze lakom innen.

Больница примерно в двух километрах отсюда.

A kórház körülbelül két kilométerre van innen.

- Как ты думаешь, сколько отсюда до Токио?
- Как вы думаете, сколько отсюда ехать до Токио?

Mit gondolsz, meddig tart eljutni innen Tokióba?

- Автобусная остановка находится в пяти минутах ходьбы отсюда.
- Автобусная остановка расположена в пяти минутах ходьбы отсюда.

Öt perc sétára van innen a buszmegálló.

Твоя внутренняя планка взлетает отсюда сюда, сама.

Anélkül, hogy megpróbálnád, a mérce innen ide emelkedik.

Если ты чем-то недоволен — вали отсюда!

Ha nem tetszik valami, el is húzhatsz.

Как далеко идти отсюда до мэрии Тосимы?

Milyen messzire kell menni a tosimai Polgármesteri Hivatalhoz?

- Уходи!
- Уходи.
- Иди отсюда.
- Уходите.
- Уйди.
- Уйдите.

- Menj el!
- Menj innen!
- Takarodj!

Дом Тома находится в трёх кварталах отсюда.

Tom háza csak három tömbnyire van innen.

Это всего в десяти минутах ходьбы отсюда.

Innen gyalog csupán 10 perc.

Сидней находится на расстоянии нескольких миль отсюда.

Sydney több mérföldre van innen.

Это примерно в 10 минутах езды отсюда.

Innen nagyjából tíz percnyi kocsiútra van.

Мой дом примерно в трёх километрах отсюда.

A házam körülbelül három kilométerre van innen.

- Он тут недалеко живёт.
- Он живёт недалеко отсюда.

Itt lakik a közelben.

Если ты хочешь выбраться отсюда живым, слушай меня.

Ha szeretnél innen élve kijutni, hallgass rám!

Я хочу лодку, которая увезёт меня далеко отсюда.

Egy csónakot akarok, mely messzire visz innen.

- Он не отсюда.
- Он не из этих мест.

Nem idevalósi.

Как можно быстрее всего добраться отсюда до почты?

Hogyan jutok el innét leggyorsabban a postára?

- Больница тут рядом.
- Больница близко отсюда.
- Больница здесь недалеко.

- A kórház itt van a közelben.
- Itt van a közelben a kórház.

Я хочу выбраться отсюда, пока никто нас не увидел.

Ki akarok jutni innen, mielőtt bárki meglátna bennünket.

Если тебе что-то не нравится, то проваливай отсюда!

- Ha nektek ez nem felel meg, akkor fel is út, le is út!
- Ha nektek ez nem jó, akkor viszlát!

Это очень далеко отсюда. Вам лучше сесть на автобус.

Az jó messze van innen. A legjobb, ha buszra szállnak.

Когда ты получишь это письмо, я уже буду далеко отсюда.

Amikor megkapod ezt a levelet, én messze leszek már innen.

- Враг находится в двух шагах.
- Враг в двух шагах отсюда.

Az ellenség egy kőhajításnyira van.

- Сколько отсюда идти до вокзала?
- Сколько отсюда ехать до вокзала?
- Сколько времени нужно, чтобы дойти до вокзала?
- Сколько времени нужно, чтобы доехать до вокзала?

- Mennyi ideig tart az út innen az állomásra?
- Meddig tart az út innen az állomásig?