Translation of "отсюда" in Chinese

0.015 sec.

Examples of using "отсюда" in a sentence and their chinese translations:

- Уходи отсюда.
- Убирайся.
- Убирайся отсюда.
- Убирайтесь отсюда.

離開這裡。

- Это далеко отсюда?
- Как далеко отсюда?

离这儿有多远?

Катись отсюда.

- 滾。
- 滾!

Иди отсюда.

出去!

Вали отсюда.

- 滾。
- 滾!
- 走開。

- Уходи!
- Отойди!
- Уходи.
- Иди отсюда.
- Вали отсюда.

- 走開!
- 滾!

- Отсюда можно услышать море.
- Отсюда слышно море.

我們從這裡可以聽到海的聲音。

- Том живёт далеко отсюда?
- Том далеко отсюда живёт?

Tom住得離這裡遠嗎?

- Отсюда нам слышен шум океана.
- Отсюда слышно море.

我們從這裡可以聽到海的聲音。

- Его дом недалеко отсюда.
- Её дом недалеко отсюда.

他家離這兒不遠。

- Ты хочешь отсюда выйти?
- Ты хочешь отсюда выбраться?

你想從這裡出去嗎?

- Его дом отсюда недалеко.
- Его дом недалеко отсюда.

他家離這兒不遠。

Вокзал отсюда недалеко.

火车站离这里不远。

Банк далеко отсюда?

这里离银行远吗?

- Катись отсюда.
- Вон.

- 滾。
- 滚。

Это далеко отсюда?

- 离这儿远吗?
- 离这里远不远?

Сидней далеко отсюда.

- 雪梨離這裡很遠。
- 悉尼离这里很远。
- 悉尼離這裡很遠。

Это недалеко отсюда.

离这里不远。

Отсюда видно город.

我们从这里看到城市。

Пожалуйста, уберите велосипед отсюда.

請將您的自行車移出這裡。

Башню можно увидеть отсюда.

從這裏可以見到那座塔。

Как далеко отсюда море?

從這裡到海邊有多遠?

Я живу недалеко отсюда.

我住在這附近。

Твоя школа далеко отсюда?

你的学校离这儿远吗?

Это очень далеко отсюда?

离这里很远吗?

Сидней очень далеко отсюда.

悉尼離這裡很遠。

- Вон отсюда!
- На выход!

- 滾出去!
- 出去!

Мой дом далеко отсюда.

我家离这儿很远。

Я хочу уйти отсюда!

我想要离开这里!

Отсюда открывается хороший вид.

从这儿看景色很美。

Она ушла отсюда немедленно.

她馬上離開了這裡。

- Катись отсюда.
- Проваливай.
- Убирайся.

滾。

- Убирайся!
- Пошёл вон!
- Пошла вон!
- Иди вон!
- Идите вон!
- Отстань!
- Пошли отсюда!
- Пошёл отсюда!
- Убирайтесь отсюда!
- Прочь!

滾!

- Сколько отсюда до твоего дома пешком?
- Сколько отсюда пешком до твоего дома?
- Сколько отсюда пешком до вашего дома?

从这里步行到你家要多长时间?

- Простите, ресторан Синьчяо далеко отсюда?
- Извините, далеко ли отсюда до ресторана Синьцяо?

请问新桥饭店离这儿远不远?

- Исчезни.
- Проваливай.
- Убирайся.
- Вали отсюда.

滚。

Отсюда дорога резко поднимается вверх.

道路从这里开始陡然上升。

Как далеко отсюда до музея?

這裏離博物館多遠?

Не уйти ли нам отсюда?

不走吗?

Это не очень далеко отсюда.

- 从这儿到那儿是很近的。
- 离这里不远。

Как далеко отсюда находится библиотека?

圖書館離這裏有多遠?

Как далеко отсюда до Уэно?

- 這裏離上野有多遠?
- 從這裡到上野有多遠?

Отсюда до парка две мили.

從這裡到公園距離兩英里。

Насколько далеко отсюда ваш дом?

這裏離你家多遠?

Отсюда восемь миль до Лондона.

從這裡到倫敦要八英里。

Отсюда дотуда - это час пути.

从这里到那里驾车一小时。

- Вали отсюда.
- Уматывай!
- Давай уматывай!

滾!

Я раньше жил недалеко отсюда.

我以前住的地方离这里不远。

Сколько отсюда пешком до твоего дома?

从这里步行到你家要多长时间?

Почта в нескольких минутах ходьбы отсюда.

郵政局離這裏只有幾分鐘的路程。

Сколько отсюда пешком до вашего дома?

从这里步行到你家要多长时间?

Мой дом всего в миле отсюда.

我的家離這裏只有一英里。

Почему бы нам не убраться отсюда?

我们为什么不离开这里?

Станция находится в двух милях отсюда.

車站離這裡兩英里遠。

- Как ты думаешь, сколько отсюда до Токио?
- Как вы думаете, сколько отсюда ехать до Токио?

你認為從這裏去東京要花多久時間?

- Уходи!
- Уходи.
- Иди отсюда.
- Уходите.
- Уйди.
- Уйдите.

- 走開!
- 走開。

Наша школа в десяти минутах ходьбы отсюда.

我们的学校离这儿要十分钟走路。

Почта всего в нескольких минутах ходьбы отсюда.

郵政局離這裏只有幾分鐘的路程。

Это примерно в 10 минутах езды отсюда.

從這裡大約10分鐘車程。

Том купил фотокамеру в магазине недалеко отсюда.

Tom在离这里不远的一家商店里买了一台相机。

- Он тут недалеко живёт.
- Он живёт недалеко отсюда.

他在這附近居住。

Отсюда до аэропорта всего пятнадцать минут на автобусе.

坐公車從這裏到機場只不過是十五分鐘的路程。

Я хочу лодку, которая увезёт меня далеко отсюда.

我想要一艘船带我远离这里。

- Отсюда до Токио далеко.
- Здесь до Токио далеко.

這裏離東京很遠。

- Пошёл вон!
- Пошла вон!
- Иди вон!
- Катись отсюда.

滾!

Сколько времени занимает дойти отсюда до отеля Хилтон?

從這裡到希爾頓飯店要花多久時間?

Отсюда до автобусной остановки сколько времени займёт идти пешком?

從這裏步行到車站要多少時間?

Справа от площади есть кинотеатр, отсюда идти примерно 10 минут.

广场东边有一家电影院,从这儿到大概要走十分钟。

- Убирайся!
- Пошёл вон!
- Проваливай!
- Исчезни.
- Свали!
- А ну пошёл отсюда!
- Сгинь!
- А ну пошел отсюда!
- Потеряйся!
- Пошла прочь!
- Пошёл прочь!
- Гуляй, Вася!
- Иди ты куда подальше!
- Иди прочь!

- 滾。
- 滾!
- 滚开!
- 滚。

- Мне жаль, что здесь ты уйдёшь.
- Мне очень жаль, что ты уезжаешь отсюда.

我很遺憾你要離開這裡。