Translation of "отсюда" in Finnish

0.008 sec.

Examples of using "отсюда" in a sentence and their finnish translations:

- Убери его отсюда.
- Убери её отсюда.
- Уберите его отсюда.
- Уберите её отсюда.

Vie se pois täältä.

- Иди отсюда.
- Катись отсюда.
- Исчезни.
- Проваливай.
- Убирайся.
- Вали отсюда.

- Häivy!
- Mene pois!
- Ala kalppia!
- Lähe menee!
- Ala painella!
- Lähe lätkimään siitä.
- Painu helvettii siitä!
- Ala vetää!
- Painu vittuu siitä!
- Lähe vetää!

- Сматываемся отсюда!
- Давайте уйдём отсюда.
- Давай-ка валить отсюда.

- Lähetään menemään täältä.
- Lähdetään pois täältä.
- Lähetään vetää täältä.

- Вышвырните его отсюда!
- Вышвырни его отсюда!
- Убери его прочь отсюда!

- Hoida hänet ulos täältä!
- Heitä hänet ulos täältä!

- Выведите её отсюда.
- Выведи её отсюда.

- Vie hänet ulos täältä.
- Hoida hänet ulos täältä.

- Держись отсюда подальше.
- Держитесь отсюда подальше.

Pysy kaukana täältä.

- Уходите отсюда! Все!
- Убирайтесь отсюда! Все!

Ulos täältä! Te kaikki!

Уходим отсюда.

Pääsemme pois täältä.

Начни отсюда.

Aloita tästä.

Уходи отсюда.

- Mene pois täältä.
- Menkää pois täältä.
- Poistu täältä.
- Poistukaa täältä.

- Озеро находится далеко отсюда.
- Озеро расположено далеко отсюда.
- Озеро далеко отсюда.

Järvi on kaukana täältä.

- Уходи!
- Отойди!
- Уходи.
- Иди отсюда.
- Вали отсюда.

- Häivy!
- Mene pois!
- Ala kalppia!

- Отсюда можно услышать море.
- Отсюда слышно море.

Täältä voi kuulla meren äänen.

- Его дом отсюда недалеко.
- Его дом недалеко отсюда.
- Её дом недалеко отсюда.

Hänen kotinsa ei ole kaukana täältä.

- Том живёт далеко отсюда?
- Том далеко отсюда живёт?

Asuuko Tomi kaukana täältä?

- Его дом недалеко отсюда.
- Её дом недалеко отсюда.

Hänen kotinsa ei ole kaukana täältä.

- Его дом отсюда недалеко.
- Его дом недалеко отсюда.

Hänen kotinsa ei ole kaukana täältä.

- Отсюда его на видно.
- Отсюда её на видно.

Et näe sitä täältä.

Отсюда дигаемся дальше.

Nyt jatketaan kohti sisämaata.

Отсюда пойдем дальше.

Jatketaan kohti sisämaata.

Банк далеко отсюда?

Onko pankki kaukana?

Это недалеко отсюда.

Se ei ole kaukana täältä.

Отсюда хороший вид.

Täältäpä on hyvät näkymät.

Это далеко отсюда?

Onko se kaukana täältä?

Держись отсюда подальше.

Pysy kaukana täältä.

- Уходи.
- Иди отсюда.

- Häivy!
- Painu helvettiin!
- Mene pois!
- Ala jo painella!
- Ala kalppia!
- Lähe menee!
- Ala painella!
- Lähe lätkimään siitä.
- Painu hittoon siitä!
- Häivy.
- Ala vetää!
- Painu vittuu siitä!
- Lähe vetää!

- Ты не можешь отсюда уехать.
- Вы не можете отсюда уехать.

Et voi lähteä täältä.

Меня нужно забрать отсюда.

Minut täytyy evakuoida.

Её дом недалеко отсюда.

Hänen kotinsa ei ole kaukana täältä.

Я живу недалеко отсюда.

Asun täällä lähellä.

Отсюда ни с места.

- Älä liiku tästä mihinkään.
- Älä hievahdakaan tästä.
- Älä lähde tästä mihinkään.

Мы вытащим тебя отсюда.

Hoidamme sinut pois täältä.

Я хочу уйти отсюда!

Tahdon pois täältä!

Пожалуйста, забери меня отсюда!

Vie minut pois täältä!

Нам надо отсюда уходить.

Meidän täytyy lähteä täältä.

Смотрите, метрах в десяти отсюда.

Reilun kymmenen metrin päässä -

Может показаться не очень отсюда,

Se ei näytä kummoiselta täältä alhaalta,

Я никогда не вылезу отсюда.

En pääse suon yli koskaan.

Нужно найти хороший обзор отсюда.

Näemme maaston hyvin täältä ylhäältä.

- Вали отсюда.
- Уматывай!
- Давай уматывай!

- Häivy!
- Katoa!
- Kadotkaa!

- Исчезни.
- Проваливай.
- Убирайся.
- Вали отсюда.

Häivy.

Отсюда есть только один выход.

Täältä on vain yksi tie ulos.

Я живу через коридор отсюда.

Asun käytävän toisella puolella.

Как далеко отсюда до аэропорта?

- Kuinka kaukana lentokenttä on täältä?
- Miten kaukana lentokenttä on täältä?

Это не очень далеко отсюда.

Se ei ole kovin kaukana täältä.

Это не так далеко отсюда.

Se ei ole niin kovin kaukana täältä.

Отсюда до станции - 2 мили.

- Täältä on asemalle kaksi mailia.
- Täältä on asemalle 3,2 kilometriä.

Мы вывезем тебя отсюда. Как тебе?

Vien sinut pois täältä. Miltä se kuulostaa?

Не знаю, куда она ушла отсюда.

Emme voi tietää, mihin asti se on ehtinyt.

Быстро снимаем веревку и убираемся отсюда.

Otetaan köysi talteen nopeasti - ja häivytään.

Это мой лучший шанс выбраться отсюда.

Se on paras mahdollisuus päästä täältä pois.

Ладно, пойдем отсюда и продолжим поиски.

Poistutaan ja jatketaan etsimistä.

отсюда будет гораздо проще получить жидкость,

niistä saa paljon helpommin nestettä -

Получить жидкость отсюда? Или из кактуса?

Yritetäänkö saada nestettä näistä - vai siilikaktuksesta?

Она живет в нескольких кварталах отсюда.

Hän asuu muutaman korttelin päästä täältä.

Каждый говорит, что вид отсюда прекрасный.

Kaikki sanovat, että täältä on kauniit näkymät.

- Катись отсюда.
- Вон.
- Проваливай.
- Убирайся.
- Убирайтесь.

- Ala vetää.
- Häivy!
- Mene pois!
- Ulos täältä!
- Ulos!
- Mene ulos!

- Вон отсюда!
- Убирайся вон!
- Пошел вон!

- Häivy!
- Painu helvettiin!
- Mene pois!
- Ala jo painella!
- Ala kalppia!
- Lähe menee!
- Lähe lätkimään siitä.
- Mene tuonne!

Вокзал в десяти минутах езды отсюда.

Asema on täältä kymmenen minuutin päässä autolla.

- Зоопарк далеко?
- Отсюда далеко до зоопарка?

Onko eläinpuisto kaukana täältä?

и вы решаете, куда мы пойдем отсюда.

Sinä päätät reittimme tästä eteenpäin.

Пусть нас заберут отсюда. У нас получилось.

Täydellinen noutopaikka. Me selvisimme.

Здесь десятки метров. Отсюда вниз не спуститься.

Toista sataa metriä. Alas on mahdotonta päästä.

Хочу корабль, который меня унесёт далеко отсюда.

Haluan veneen, joka veisi minut kauas pois täältä.

Давай выбираться отсюда, пока мы ещё можем.

Lähdetään pois täältä vielä kun pystymme.

Если ты чем-то недоволен — вали отсюда!

Jos sulla on jotain valittamista, niin lähe menee!

Убирайся отсюда, пока я не вызвал полицию.

Poistu täältä, ennen kuin soitan poliisille.

- Уходи!
- Уходи.
- Иди отсюда.
- Уходите.
- Уйди.
- Уйдите.

- Häivy!
- Ala jo painella!
- Lähe menee!
- Ala painella!

Хочу лодку, которая унесёт меня далеко отсюда.

Haluan veneen joka voi viedä minut kauaksi täältä.

Том живёт всего в нескольких кварталах отсюда.

Tomi asuu ihan vain muutaman korttelin päässä.

Это всего в десяти минутах ходьбы отсюда.

- Täältä pääsee sinne kävellen kymmenessä minuutissa.
- Sinne kestää kävellä täältä vain kymmenen minuuttia.

Мы хотим выбраться отсюда как можно скорее.

Haluamme lähteä täältä pois niin pian kuin pystymme.

Примите разумные решения, и мы выберемся отсюда вместе.

Tee fiksuja päätöksiä, niin selviämme täältä yhdessä.

Если хочешь выбраться отсюда живым, следуй за мной.

Jos haluat päästä täältä ulos hengissä, seuraa minua.

Я хочу лодку, которая увезёт меня далеко отсюда.

- Haluan veneen, joka vie minut kauas pois täältä.
- Haluan veneen, joka veisi minut kauas pois täältä.

Не подскажете, как отсюда попасть на Парк-стрит?

Kertoisitko miten täältä pääsee Park Streetille?

но я не знаю, куда она могла пойти отсюда.

mutta emme voi tietää, mihin asti se on ehtinyt.

и вы решаете, по какому пути мы пойдем отсюда.

Sinä päätät reittimme tästä eteenpäin.

Вам нужно выбраться отсюда, и немедленно обратиться за помощью.

Täytyy päästä pois ja saada apua välittömästi.

- Озеро находится в трёх милях отсюда.
- До озера три мили.

Järven läpimitta on kolme mailia.

Это отвесная скала, прямо отсюда. Здесь около 45 метров или больше.

Jyrkänteen reunalta on suora pudotus alas. Olemme noin 45 metrin korkeudessa.

Дойти отсюда до города займёт у тебя по крайней мере полчаса.

Sinulta tulee viemään ainakin puoli tuntia mennä jalan täältä kaupunkiin.

Если думаете, что можете добраться до этой дороги отсюда, выберите «попробовать снова».

Jos luulet, että voit silti päästä tielle, valitse "yritä uudelleen".

- Убирайся!
- Пошёл вон!
- Проваливай!
- Исчезни.
- Свали!
- А ну пошёл отсюда!
- Сгинь!
- А ну пошел отсюда!
- Потеряйся!
- Пошла прочь!
- Пошёл прочь!
- Гуляй, Вася!
- Иди ты куда подальше!
- Иди прочь!

- Häivy!
- Mene pois!
- Ala kalppia!
- Painu vittuu siitä!

всё еще в 16 км отсюда к северо-востоку по маршруту холодовой цепи.

on yhä yli 16 kilometrin päässä - kylmäketjureitistä koilliseen.

- До школы всего пять минут пешком.
- Школа всего в пяти минутах ходьбы отсюда.

Kouluun on vain viiden minuutin kävelymatka.

Мы приближаемся к концу маршрута холодовой цепи. Деревня Эмбарра всего в паре километров отсюда.

Lähestymme kylmäketjureitin loppua. Embarran kylä on vain muutaman kilometrin päässä.

- Вали отсюда! Я больше не хочу с тобой разговаривать!
- Проваливай! Я больше не хочу с тобой разговаривать!
- Проваливайте! Я больше не хочу с вами разговаривать!
- Убирайся! Я больше не хочу с тобой говорить!

- Ulos täältä! En halua enää puhua sinun kanssasi!
- Ulos täältä! Mä en enää haluu puhuu sun kaa!