Translation of "отсюда" in Dutch

0.010 sec.

Examples of using "отсюда" in a sentence and their dutch translations:

- Вон отсюда!
- Убирайся отсюда!
- Вали отсюда!
- Пошли отсюда!
- Пошёл отсюда!
- Пошла отсюда!
- Пшёл отсюда!
- Пшла отсюда!
- Убирайтесь отсюда!
- Валите отсюда!
- Пошёл вон отсюда!
- Пошла вон отсюда!
- Пошли вон отсюда!
- Проваливайте отсюда!
- Проваливай отсюда!

Maak dat je wegkomt!

- Пошёл отсюда!
- Пошла отсюда!
- Выйди отсюда!

Maak dat je wegkomt!

- Уходи отсюда.
- Убирайся.
- Убирайся отсюда.
- Убирайтесь отсюда.

Maak dat je wegkomt!

- Выйди отсюда.
- Выходи отсюда.

Maak dat je wegkomt!

- Вон отсюда!
- Вали отсюда.

Hoepel op!

- Начни отсюда.
- Начинай отсюда.

Begin hier.

- Иди отсюда.
- Катись отсюда.
- Исчезни.
- Проваливай.
- Убирайся.
- Вали отсюда.

- Rot op.
- Wegwezen.
- Donder op.
- Hoepel op.

- Выведите её отсюда.
- Выведи её отсюда.

- Zorg dat ze hier weggaat!
- Haal haar hier weg!

- Уходите отсюда! Все!
- Убирайтесь отсюда! Все!

Maak dat je hier wegkomt! Ieder van jullie!

- Выгоните его отсюда!
- Выгони его отсюда!

Jaag hem hier weg!

- Это далеко отсюда?
- Как далеко отсюда?

Hoe ver is het van hier?

- Гостиница отсюда далеко?
- Гостиница далеко отсюда?

Is het hotel ver van hier?

Уходим отсюда.

We kunnen hier weg.

Начинайте отсюда.

Begin hier!

Вали отсюда.

Wegwezen.

Мы отсюда.

- Wij zijn van hier.
- We komen hiervandaan.

- Уходи!
- Отойди!
- Уходи.
- Иди отсюда.
- Вали отсюда.

- Scheer je weg!
- Ga weg!
- Weg!
- Wegwezen!
- Weg van hier!
- Maak dat je wegkomt!
- Opzij.
- Opschuiven.
- Loop weg!
- Maak dat jullie wegkomen.
- Maak dat u wegkomt!
- Ga weg hier.

- Его дом отсюда недалеко.
- Его дом недалеко отсюда.
- Её дом недалеко отсюда.

Zijn huis is niet ver van hier.

- Всем нужно выбираться отсюда.
- Всем нужно уходить отсюда.

Iedereen moet hier weg.

- Отсюда нам слышен шум океана.
- Отсюда слышно море.

Men kan vanaf hier de oceaan horen.

- Его дом недалеко отсюда.
- Её дом недалеко отсюда.

Zijn huis is niet ver van hier.

- Его дом отсюда недалеко.
- Его дом недалеко отсюда.

Zijn huis is niet ver van hier.

Отсюда дигаемся дальше.

Vanaf hier gaan we het binnenland in.

Отсюда пойдем дальше.

Vanaf hier... ...gaan we landinwaarts.

Банк далеко отсюда?

Is de bank ver van hier?

Выйди отсюда немедленно!

- Maak dat je wegkomt!
- Wegwezen hier, nu!

Сколько остановок отсюда?

Hoeveel haltes zijn het vanaf hier?

Уберите её отсюда!

- Zorg dat ze hier weggaat!
- Haal haar hier weg!

Выведи её отсюда!

Haal haar hier weg!

Это далеко отсюда?

- Is het hier ver vandaan?
- Is het ver van hier?

Заберите меня отсюда.

Neem mij naar ergens anders.

- Проваливай.
- Вали отсюда.

- Ga weg!
- Verdwijn!
- Wegwezen.

- Уходи.
- Иди отсюда.

- Rot op!
- Scheer je weg!
- Hoepel op!
- Wegwezen!
- Rot op.
- Donder op.

Забери меня отсюда.

Breng me weg van hier.

Держись отсюда подальше.

- Blijf hier vandaan.
- Blijf hier weg.

Вытащи меня отсюда!

Breng me weg van hier.

Быстро уходите отсюда!

Weg hier!

Башня видна отсюда.

De toren is zichtbaar vanaf hier.

- Сколько отсюда до твоего дома?
- Сколько отсюда до вашего дома?

Hoe lang is het van hier naar jouw huis?

- Передвиньте этот камень отсюда туда, пожалуйста.
- Передвинь этот камень отсюда туда, пожалуйста.
- Перенесите этот камень отсюда туда, пожалуйста.
- Перенеси этот камень отсюда туда, пожалуйста.
- Перетащите этот камень отсюда туда, пожалуйста.
- Перетащи этот камень отсюда туда, пожалуйста.

Verplaats alsjeblieft deze steen van hier naar daar.

Меня нужно забрать отсюда.

Ik moet worden geëxtraheerd.

Башню можно увидеть отсюда.

- De toren is zichtbaar vanaf hier.
- De toren kan vanaf hier gezien worden.

Твоя школа далеко отсюда?

Is je school ver hiervandaan?

Моя квартира недалеко отсюда.

Mijn appartement is niet ver van hier.

Её дом недалеко отсюда.

Haar huis is niet ver van hier.

Я живу недалеко отсюда.

Ik woon hier in de buurt.

Заткнись, или вылетишь отсюда.

Hou je mond of ze gooien je eruit.

Она ушла отсюда немедленно.

Ze ging onmiddellijk weg van hier.

Нам нужно уходить отсюда.

We zouden hier weg moeten gaan.

Мне пришлось отсюда уйти.

Ik moest van hier weg geraken.

Можешь меня отсюда вытащить?

Kun jij me hier uithalen?

Держи их подальше отсюда.

Houd ze hier weg.

- Вон отсюда!
- На выход!

- Wegwezen!
- Weg van hier!
- Eruit!

- Мы отсюда.
- Мы местные.

- Wij zijn van hier.
- We komen hiervandaan.

Мой дом далеко отсюда.

Mijn huis is ver van hier.

Отсюда до школы далеко.

- Het is een lange weg van hier naar de school.
- Het is een heel stuk van hier naar school.

- Катись отсюда.
- Проваливай.
- Убирайся.

- Ga weg!
- Wegwezen.

Мне пришлось отсюда убраться.

Ik moest van hier weg geraken.

Его дом недалеко отсюда.

Zijn huis is niet ver van hier.

- Убирайся!
- Пошёл вон!
- Пошла вон!
- Иди вон!
- Идите вон!
- Отстань!
- Пошли отсюда!
- Пошёл отсюда!
- Убирайтесь отсюда!
- Прочь!

- Rot op!
- Scheer je weg!
- Ga weg!
- Hoepel op!
- Weg!
- Wegwezen!
- Weg van hier!
- Maak dat je wegkomt!
- Ga toch weg!

- Её дом в нескольких километрах отсюда.
- Его дом в нескольких километрах отсюда.

Haar huis staat een paar kilometer hiervandaan.

Смотрите, метрах в десяти отсюда.

10 meter verderop, kijk.

Может показаться не очень отсюда,

Net lijkt misschien niet veel... ...van onderaf...

Я никогда не вылезу отсюда.

Ik kom nooit aan de overkant.

Нужно найти хороший обзор отсюда.

Laten we vanaf hier het terrein overzien.

- Вали отсюда.
- Уматывай!
- Давай уматывай!

- Ga weg!
- Verdwijn!
- Wegwezen.

Отсюда можно увидеть гору Фудзи.

Men kan van hieruit de Fuji zien.

- Исчезни.
- Проваливай.
- Убирайся.
- Вали отсюда.

- Scheer je weg!
- Hoepel op!
- Wegwezen.
- Donder op.

Как далеко отсюда до музея?

Hoe ver is het van hier naar het museum?

Как далеко отсюда до станции?

- Hoe ver is het van hier tot het station?
- Hoever is het van hier naar het station?

Как далеко отсюда до Бостона?

Hoe ver is Boston hiervandaan?

Почтовое отделение находится неподалёку отсюда.

De post is hier dichtbij.

Токио в пяти милях отсюда.

Tokio is vijf mijl van hier.

Как далеко отсюда до Уэно?

Hoe ver is het van hier naar Ueno?

Отсюда до станции - 2 мили.

- Het is twee mijl van hier naar het station.
- Het is twee mijl van hier naar het treinstation.

Уберите отсюда эти стулья, пожалуйста.

Gelieve deze stoelen weg te zetten.

Мы вывезем тебя отсюда. Как тебе?

We halen je hier weg. Wat vind je daarvan?

Не знаю, куда она ушла отсюда.

...maar ik weer niet waar ze heen is gegaan.

Быстро снимаем веревку и убираемся отсюда.

Snel dit touw pakken... ...en wegwezen.

Это мой лучший шанс выбраться отсюда.

Dat is de beste mogelijkheid om hier weg te komen.

Ладно, пойдем отсюда и продолжим поиски.

Laten we wegwezen en blijven zoeken.

отсюда будет гораздо проще получить жидкость,

...dan is 't makkelijker om vloeistof er uit te krijgen...

Получить жидкость отсюда? Или из кактуса?

Halen we de vloeistof hieruit? Of uit de cactus?

Она живет в нескольких кварталах отсюда.

Zij woont enkele blokken hier vandaan.

Её дом в нескольких километрах отсюда.

Haar huis staat een paar kilometer hiervandaan.

- Банк далеко отсюда?
- Поблизости есть банк?

Is er een bank niet ver van hier?

- Катись отсюда.
- Вон.
- Проваливай.
- Убирайся.
- Убирайтесь.

- Scheer je weg!
- Hoepel op!
- Buiten!
- Wegwezen!
- Weg van hier!
- Lazer op!
- Maak dat je wegkomt!
- Eruit!
- Donder op.
- Ga weg.
- Kom eruit.
- Scheer je weg.
- Maak dat u wegkomt!
- Ga weg hier.

Почему бы нам не убраться отсюда?

Waarom gaan we hier niet weg?