Translation of "счастье" in French

0.007 sec.

Examples of using "счастье" in a sentence and their french translations:

- Нельзя купить счастье.
- Счастье не купишь.

Le bonheur ne s'achète pas.

Какое счастье!

Quelle bénédiction !

Счастье слепо.

Le bonheur est aveugle.

Тема – счастье.

Le sujet est le bonheur.

Это счастье.

C'est une chose heureuse.

- Нельзя купить счастье.
- Счастья не купишь.
- Счастье не купишь.
- Счастье нельзя купить.

- On ne peut pas acheter le bonheur.
- Le bonheur ne s'achète pas.

счастье, удовольствие, возбуждение —

- heureux, ravis, excités -

«Счастье и несчастье —

« Le bonheur et le malheur

Что такое счастье?

Qu'est-ce que le bonheur?

Нельзя купить счастье.

Le bonheur ne s'achète pas.

В здоровье — счастье.

Le bonheur c'est la santé.

Это настоящее счастье.

C'est un vrai bonheur.

Счастье - это мираж.

Le bonheur est un mirage.

Счастье важнее богатства.

Le bonheur est plus important que la richesse.

Все ищут счастье.

Tout le monde recherche le bonheur.

Счастье - нежный цветок.

Le bonheur est une fleur délicate.

Я нашёл счастье.

J'ai trouvé le bonheur.

- Нельзя купить счастье.
- Счастья не купишь.
- Счастье за деньги не купишь.
- Счастье не купишь.

Le bonheur ne s'achète pas.

- Счастье не купишь за деньги.
- Нельзя купить счастье.
- Счастья не купишь.
- Счастье не купишь.

- On ne peut pas acheter le bonheur.
- Le bonheur ne s'achète pas.

- Нельзя купить счастье.
- Счастья не купишь.
- Счастье не купишь.

Le bonheur ne s'achète pas.

- Ты знаешь, что такое счастье?
- Вы знаете, что такое счастье?

- Sais-tu ce qu'est le bonheur ?
- Savez-vous ce qu'est le bonheur ?

- Моё счастье зависит от тебя.
- Моё счастье зависит от вас.

- Mon bonheur dépend de toi.
- Mon bonheur dépend de vous.

Не в деньгах счастье.

L'argent ne fait pas le bonheur.

Что для вас "счастье"?

Comment définirais-tu le "bonheur" ?

Моё счастье называется "ты".

Le bonheur pour moi s'appelle "toi".

В счастье друзей много.

Quand on est heureux, les amis sont nombreux.

Величайшее счастье - это свобода.

Le plus grand des bonheurs c'est la liberté.

Что для тебя счастье?

C'est quoi le bonheur pour toi ?

Успешная жизнь - это счастье.

- Une vie réussie c'est le bonheur.

- Любить и быть любимым - вот величайшее счастье.
- Любить и быть любимой - самое большое счастье.
- Любить и быть любимым - величайшее счастье.
- Любить и быть любимой - величайшее счастье.

Aimer et être aimé sont les plus grands des bonheurs.

- Твоё счастье, что ты нашёл его.
- Твоё счастье, что ты нашёл её.

Vous avez eu de la chance de le trouver.

- Пусть счастье постучится в вашу дверь.
- Пусть в вашу дверь постучится счастье.

Puisse le bonheur frapper à votre porte.

- Пусть счастье постучится в твою дверь.
- Пусть в твою дверь постучится счастье.

Puisse le bonheur frapper à ta porte.

наше счастье будет очень нестабильным

notre bonheur sera très instable

Деньги не всегда приносят счастье.

L'argent n'amène pas toujours le bonheur.

Мы помолились за их счастье.

Nous avons prié pour leur bonheur.

Моё счастье зависит от тебя.

Mon bonheur dépend de toi.

Моё счастье зависит от вас.

Mon bonheur dépend de vous.

Счастье за деньги не купишь.

L'argent ne fait pas le bonheur.

Счастье и стекло бьются легко.

Le bonheur, c’est comme du verre, c’est fragile.

Том, что для тебя счастье?

Tom, c’est quoi le bonheur pour toi ?

Счастье не только в богатстве.

Le bonheur ne vient pas que de la richesse.

Счастье не купишь за деньги.

L’argent ne fait pas le bonheur.

Как бы ты определил счастье?

Comment définirais-tu le "bonheur" ?

Величайшее счастье заключается в свободе.

Le plus grand des bonheurs c'est la liberté.

Счастье и богатство влекут зависть.

Le bonheur et la richesse attirent la jalousie.

- Как я рад!
- Какое счастье!

Comme je suis content !

Пусть к вам придёт счастье.

Respire le bonheur.

Счастье не нуждается в советах.

Le bonheur n'a pas besoin de conseils.

Вы знаете, что такое счастье?

Savez-vous ce qu'est le bonheur ?

Счастье — это крайне абстрактное понятие.

Le bonheur est un concept vraiment abstrait.

оно определяет наше счастье или несчастье.

qui détermine notre bonheur ou notre malheur.

Первая — что успешная карьера приносит счастье.

Le premier est que réussir dans la vie est source d'épanouissement.

- Все ищут счастья.
- Все ищут счастье.

- Tout le monde recherche le bonheur.
- Tout le monde poursuit le bonheur.

Мы ищем счастье, несчастье ищет нас.

Nous sommes en quête du bonheur, le malheur nous traque.

В счастье гордыня, в несчастье мудрость.

La chance rend orgueilleux, la malchance rend sage.

- Нельзя купить счастье.
- Счастья не купишь.

On ne peut pas acheter le bonheur.

Когда счастье стучится в вашу дверь.

- Quand le bonheur vient frapper à votre porte.
- Quand le bonheur vient frapper à ta porte.

- Судьба благоприятствует смелым.
- Счастье покровительствует смелым.

- La fortune sourit aux audacieux.
- La fortune favorise les audacieux.

Счастье в браке - исключительно вопрос везения.

Le bonheur en mariage est entièrement une affaire de chance.

Любить и быть любимой - величайшее счастье.

Aimer et être aimée est le plus grand bonheur.

что тебе счастье, не так ли?

quel est le bonheur pour toi, non?

право, и это счастье для вас?

à droite, et c'est le bonheur pour vous?

- Многие люди верят в то, что деньги приносят счастье.
- Многие люди верят, что деньги приносят счастье.

Beaucoup de gens pensent que l'argent fait le bonheur.

И эта радость — лучшая цель, чем счастье.

La joie est préférable au bonheur.

Деньги не приносят счастье, но сильно помогают.

L'argent ne fait pas le bonheur, mais aide beaucoup.

У говорящих о счастье глаза часто грустные.

Qui parle de bonheur a souvent les yeux tristes.

Как бы ты сформулировал, что такое "счастье"?

Comment définirais-tu le "bonheur" ?

Сделать кого-то счастливым - вот высшее счастье.

Rendre heureux, voilà le bonheur suprême.

- Счастье — личный выбор.
- Быть счастливым — личный выбор.

Le bonheur est un choix.

Я не думаю, что деньги приносят счастье.

Je ne crois pas que l'argent procure le bonheur.

Счастье в браке - это полностью вопрос удачи.

- Le bonheur en mariage est entièrement une affaire de chance.
- Le bonheur au sein du mariage est entièrement une affaire de chance.
- Le bonheur conjugal est un pur hasard.

Любить и быть любимым - вот величайшее счастье.

Aimer et être aimé sont les plus grands des bonheurs.

или найти такое простое счастье в семейной жизни

ou de trouver ce sens brut dans l'amour de sa famille

Счастье — это прекрасно, оно как продолжение себя самого.

Le bonheur est très bien, c'est l'expansion du soi.

- Нельзя купить счастье.
- Счастья за деньги не купишь.

- L'argent ne peut acheter le bonheur.
- L'argent ne peut pas acheter le bonheur.

Настоящее счастье состоит в том, чтобы желать малого.

Le vrai bonheur consiste à désirer peu.

- Я сделаю тебя счастливой.
- Я принесу тебе счастье.

- Je vais te rendre heureux.
- Je te rendrai heureuse.
- Je te rendrai heureux.
- Je vous rendrai heureux.
- Je vous rendrai heureuse.

"Это не твое счастье", - шептал ему внутренний голос.

Ce bonheur n’est pas pour toi, lui murmurait une voix intérieure.

- Хорошо, что есть смерть.
- Счастье, что есть смерть.

Heureusement qu’il y’a la mort.

Пути к счастью не существует. Счастье - это путь.

- Un chemin vers le bonheur n'existe pas. Le bonheur est le chemin.
- Il n'existe pas de chemin vers le bonheur. Le bonheur est le chemin.

то наше счастье будет в руках других, ведь так?

alors, notre bonheur sera dans les mains des autres, n'est-ce pas ?

Влюблённые, которые действительно влюблены, не пишут о своём счастье.

Les amants qui aiment bien n'écrivent pas leur bonheur.

- Моё сердце переполняло счастье.
- Моё сердце было переполнено счастьем.

Mon cœur était rempli de joie.

Счастье — благоприятно для тела, но не для умственных способностей.

Le bonheur est salutaire pour le corps, mais c'est le chagrin qui développe les forces de l'esprit.

Счастье — это не приложение, которое можно загрузить на телефон.

Le bonheur n'est pas une application que l'on pourrait télécharger sur son téléphone.