Translation of "Счастья" in French

0.015 sec.

Examples of using "Счастья" in a sentence and their french translations:

- Желаем вам счастья!
- Желаем счастья!

Tous nos vœux de bonheur !

- Я желаю тебе счастья.
- Желаю вам счастья.
- Желаю тебе счастья.
- Я желаю вам счастья.

- Je te souhaite du bonheur.
- Je vous souhaite du bonheur.

Попытайте счастья.

Tentez votre chance.

- Желаю вам счастья.
- Я желаю вам счастья.

- Je te souhaite du bonheur.
- Je vous souhaite du bonheur.

- Она опьянела от счастья.
- Она пьяна от счастья.

Elle est ivre de bonheur.

- Она светится от счастья.
- Она сияет от счастья.

Elle rayonne de bonheur.

Все хотят счастья.

- Chacun souhaite le bonheur.
- Tout le monde aspire au bonheur.

Каков рецепт счастья?

Quels sont les ingrédients du bonheur ?

Я заслуживаю счастья.

Je mérite le bonheur.

Все желают счастья.

Tout le monde veut être heureux.

Любовь - основа счастья.

L'amour est à la base du bonheur.

- Счастья за деньги не купишь.
- За деньги счастья не купишь.

L'argent ne peut pas acheter le bonheur.

- Он не осознаёт своего счастья.
- Он не понимает своего счастья.

Il n'est pas conscient de son bonheur.

искать причины нашего счастья

d'externaliser notre bonheur

Желаю вам всяческого счастья.

Je vous souhaite tout le bonheur du monde.

Война лишила их счастья.

- La guerre leur a ôté leur bonheur.
- La guerre les a privés de leur bonheur.
- La guerre les a privées de leur bonheur.

Она светится от счастья.

- Elle rayonne de bonheur.
- Elle irradie de bonheur.

Я желаю тебе счастья.

Je te souhaite du bonheur.

Здоровье - важный фактор счастья.

La santé est un facteur essentiel du bonheur.

Здоровье необходимо для счастья.

La santé est indispensable au bonheur.

Мэри обезумела от счастья.

Marie devint folle de bonheur.

Вот секрет настоящего счастья.

Voilà le secret du véritable bonheur.

Желаю вам много счастья.

Je vous souhaite beaucoup de bonheur.

Том светится от счастья.

Tom rayonne de bonheur.

Том светился от счастья.

Tom rayonnait de bonheur.

Мы все хотим счастья.

Nous souhaitons tous le bonheur.

- Она ощущала смесь тревоги и счастья.
- Она испытывала смесь тревоги и счастья.

Elle éprouvait un mélange d'angoisse et de bonheur.

- Что ещё нам нужно для счастья?
- Что нам ещё нужно для счастья?

De quoi de plus avons-nous besoin pour être heureux ?

источник мира и источник счастья,

une source de paix et de bonheur

Я не заслуживаю такого счастья.

- Je ne mérite pas d'être si heureux.
- Je ne mérite pas d'être si heureuse.

Деньги не приносят счастья бедным.

L'argent ne fait pas le bonheur des pauvres.

- Испытаю удачу.
- Я попытаю счастья.

Je vais tenter ma chance.

Каждый - сам кузнец своего счастья.

Chacun est maître de son destin.

- Нельзя купить счастье.
- Счастья за деньги не купишь.
- За деньги счастья не купишь.

L'argent ne peut acheter le bonheur.

- Все ищут счастья.
- Все ищут счастье.

- Tout le monde recherche le bonheur.
- Tout le monde poursuit le bonheur.

У меня всё есть для счастья.

Il ne me manque rien pour être heureux.

Том на седьмом небе от счастья.

Thomas est aux anges.

Слёзы счастья струились по её щекам.

Des larmes de bonheur ruisselaient sur ses joues.

Лицо у неё светилось от счастья.

Elle avait le visage qui rayonnait de bonheur.

- Нельзя купить счастье.
- Счастья не купишь.

On ne peut pas acheter le bonheur.

Поиски счастья лишь делают тебя несчастным.

Chercher le bonheur ne fait que vous rendre malheureux.

Желаю вам обоим счастья и процветания.

Je vous souhaite à tous les deux bonheur et prospérité.

Я на седьмом небе от счастья.

Je suis au septième ciel.

этого постоянного счастья, которого мы все хотим.

atteindre ce bonheur stable que nous voulons tous.

- Том решил рискнуть.
- Том решил попытать счастья.

Tom a décidé de prendre le risque.

Она, наверное, на седьмом небе от счастья.

Elle doit être au septième ciel.

- Его лицо светилось от счастья.
- Его лицо светилось счастьем.
- Её лицо светилось счастьем.
- Её лицо светилось от счастья.

Son visage rayonnait de bonheur.

Это, на самом деле, говорит о типе счастья,

Ça montre bien le type de bonheur

- Нельзя купить счастье.
- Счастья за деньги не купишь.

- L'argent ne peut acheter le bonheur.
- L'argent ne peut pas acheter le bonheur.

Я желаю вам обоим счастья на всю жизнь.

Je vous souhaite à tous les deux toute une vie de bonheur.

Жизнь стоит столько, сколько счастья в ней заключено.

La vie vaut autant que le bonheur qu'elle contient.

- Нельзя купить счастье.
- Счастья не купишь.
- Счастье не купишь.

Le bonheur ne s'achète pas.

- Мы заслуживаем того, чтобы быть счастливыми.
- Мы заслуживаем счастья.

Nous méritons d'être heureux.

Раз счастья не существует, попытаемся быть счастливыми без него.

Puisque le bonheur n'existe pas, tâchons d'être heureux sans lui...

- Ты заслуживаешь счастья.
- Ты заслуживаешь того, чтобы быть счастливой.

Tu mérites d'être heureuse.

Раз счастья не существует, мы должны постараться быть счастливыми без него.

Comme le bonheur n'existe pas, nous devons tâcher d'être heureux sans lui.

- Услышав новости, Том был на седьмом небе.
- Услышав новости, Том был на седьмом небе от счастья.
- Услышав новость, Том был на седьмом небе от счастья.

Après avoir entendu la nouvelle, Tom était au septième ciel.

- Нельзя купить счастье.
- Счастья не купишь.
- Счастье не купишь.
- Счастье нельзя купить.

- On ne peut pas acheter le bonheur.
- Le bonheur ne s'achète pas.

- Я был на седьмом небе!
- Я был на седьмом небе от счастья!

J'étais aux anges !

- Мэри была на седьмом небе.
- Мэри была на седьмом небе от счастья.

Marie était au ciel.

- Нельзя купить счастье.
- Счастья не купишь.
- Счастье за деньги не купишь.
- Счастье не купишь.

Le bonheur ne s'achète pas.

- Людям не так много нужно для счастья.
- Чтобы быть счастливым, нужно не так много.

On n'a pas besoin de beaucoup pour être heureux.

- Счастье не купишь за деньги.
- Нельзя купить счастье.
- Счастья не купишь.
- Счастье не купишь.

- On ne peut pas acheter le bonheur.
- Le bonheur ne s'achète pas.

Счастья и мира тебе, Германия, наше отечество. Весь мир тоскует по миру. Дайте народам свою руку!

Que le bonheur et la paix échoient à notre patrie allemande. Le monde entier aspire à la paix. Aux peuples, tendez la main !

- Поздравляю тебя с Новым годом.
- Желаю тебе счастливого Нового года!
- Желаю тебе счастья в новом году.

Je te souhaite une bonne année.

Одна из самых больших тайн счастья — это быть умеренным в своих желаниях и любить то, что уже имеешь.

- L'un des plus grands secrets du bonheur est d'être mesuré dans ses souhaits et d'aimer ce que l'on a à disposition.
- L'un des plus grands secrets du bonheur est d'être mesuré dans ses souhaits et d'aimer ce dont on dispose.

- Все мы хотим, чтобы Том был счастлив.
- Все мы желаем Тому счастья.
- Мы все хотим, чтобы Том был счастлив.

Nous voulons tous que Tom soit heureux.

Человек только своё горе любит считать, а счастья своего не считает. А счёл бы как должно, так и увидел бы, что на всякую долю его запасено.

Les gens ne comptent que leur malheur ; leur bonheur, ils ne le comptent jamais. S'ils le comptaient comme il faut, ils comprendraient que chacun a sa part en réserve.