Translation of "сможете" in French

0.008 sec.

Examples of using "сможете" in a sentence and their french translations:

Давайте, вы сможете.

Vous pouvez y arriver.

Отсюда вы сможете отправиться

Donc vous pouvez aller d'ici

Позвоните мне, когда сможете.

- Appelle-moi quand tu peux.
- Appelez-moi quand vous pouvez.

- Когда вы сможете мне его вернуть?
- Когда вы сможете мне это вернуть?

Quand pourrez-vous me le rendre ?

Приключение начинается! Давайте, вы сможете.

L'aventure commence ! Vous pouvez y arriver.

И если вы это сможете,

Si vous êtes capable de faire cela,

Вы сможете починить мою машину?

Parviendrez-vous à réparer ma voiture ?

Надеюсь, вы сможете меня простить.

J'espère que vous pouvez me pardonner.

Как вы это сможете объяснить?

- Comment rendez-vous compte de cela ?
- Comment expliquez-vous cela ?
- Comment rends-tu compte de cela ?
- Comment expliques-tu cela ?

- Приходи, если сможешь.
- Приходите, если сможете.

- Viens si tu peux !
- Venez, si vous pouvez !

Во сколько вы сможете там быть?

À quelle heure serez-vous en mesure d'être là ?

Я думал, вы сможете мне помочь.

Je pensais que vous pourriez m'aider.

Вы, наверное, не сможете этого сделать.

Vous ne pourrez probablement pas faire cela.

Вы думаете, что сможете помочь Тому?

Pensez-vous pouvoir aider Tom ?

где вы сможете попробовать эту обувь

où tu pourras essayer cette chaussure

- Я буду очень рад, если вы сможете прийти.
- Я буду очень рада, если вы сможете прийти.

Je me réjouirai beaucoup si vous pouvez venir.

- Если прислушаетесь, то сможете услышать, как он дышит.
- Если прислушаетесь, то сможете услышать, как она дышит.

Si vous écoutez, vous pouvez l'entendre respirer.

Как жаль, что вы не сможете прийти!

Quel dommage que vous ne puissiez pas venir !

Не думаю, что вы сможете это продать.

Je ne pense pas que vous puissiez vendre ça.

Этим вечером вы сможете с ним связаться.

Vous pourrez le contacter chez lui ce soir.

Не думаю, что вы сможете это сделать.

- Je ne pense pas que tu puisses le faire.
- Je ne pense pas que vous puissiez faire ceci.

Мы думали, что вы сможете это сделать.

Nous pensions que vous pourriez le faire.

Мы надеемся, что вы сможете нам помочь.

Nous espérons que vous pouvez nous aider.

Дальше вы сможете увидеть действительно невероятные вещи.

Plus loin, vous pourrez voir des choses vraiment incroyables.

Вы никого не сможете удивить этой новостью.

Vous ne pourrez surprendre personne avec cette nouvelle.

Это означает, что вы не сможете обеспечить

Ce qui signifie que vous ne pourrez pas fournir

И я обещаю, вы сможете на них ответить.

Et je vous promets que vous pourrez y répondre.

Вы сможете оценить, сколько рабов трудятся на вас.

Cela vous donne une estimation du nombre d'esclaves travailllant pour vous.

«Вы можете отвернуться, но никогда уже не сможете

« Vous pouvez choisir de détourner le regard mais vous ne pourrez plus jamais

хотите посмотреть, сможете ли вы поймать еще одного?

ça vous dit d'en attraper une autre ?

Благодаря возможности указать несколько пунктов назначения вы сможете

Avec la possibilité d'ajouter plusieurs destinations,

- Останови меня, если сможешь!
- Остановите меня, если сможете!

- Arrête-moi si tu peux !
- Arrêtez-moi si vous pouvez !
- Arrête-moi si tu le peux !
- Arrêtez-moi si vous le pouvez !

Вы не сможете всё время от меня прятаться.

Vous ne pourrez pas toujours vous cacher de moi.

- Позвони мне, когда сможешь.
- Позвоните мне, когда сможете.

- Appelle-moi quand tu peux.
- Appelez-moi quand vous pouvez.

Это лекарство Вы не сможете купить без рецепта.

- Tu ne peux pas acheter ce médicament sans ordonnance.
- Vous ne pouvez pas acheter ce médicament sans ordonnance.

Жаль, что вы не сможете прийти на праздник.

Il est dommage que vous ne puissiez vous rendre à la fête.

- Надеюсь, ты сможешь поспать.
- Надеюсь, вы сможете поспать.

J'espère que tu seras capable de dormir.

- Поймай их, если сможешь.
- Поймайте их, если сможете.

- Attrape-les si tu peux !
- Attrapez-les si vous pouvez !

- В какое время вы сможете быть там?
- Во сколько вы сможете там быть?
- Во сколько ты сможешь там быть?

- À quelle heure serez-vous en mesure d'être là ?
- À quelle heure seras-tu en mesure d'être là ?

то сможете лучше определить, какие прикосновения вам не подходят,

vous pouvez mieux savoir quel genre de toucher est inapproprié

Давайте, вы сможете. Вам решать. Вы должны принять решение.

Vous pouvez y arriver. Il n'en tient qu'à vous. Vous décidez.

Я был раздосадован, узнав, что вы не сможете прийти.

J'ai été déçu quand j'ai appris que vous ne pouviez pas venir.

Я хотел бы знать, когда вы сможете его отправить.

- J'aimerais savoir quand tu vas l'envoyer.
- J'aimerais savoir quand vous allez l'envoyer.

Без них вы никогда не сможете создать большой бизнес.

Sans eux, vous ne serez jamais créer de grandes entreprises.

- Сообщи нам, если сможешь прийти.
- Дай нам знать, если сможешь прийти.
- Сообщите нам, если сможете прийти.
- Дайте нам знать, если сможете прийти.

Informe-nous si tu peux venir !

Итак, если вы не сможете найти такого человека в жизни,

si vous ne trouvez pas cette personne en chair et en os,

Если думаете, что сможете справиться с волком, выберите «попробовать снова».

Si vous pensez pouvoir éviter ce loup, choisissez "réessayer".

Если думаете, что все-таки сможете поймать эту гремучую змею,

Si vous pensez pouvoir capturer le serpent à sonnette d'ici,

вы сможете дать такое лекарство, которое уменьшит риск повреждения мозга.

on peut administrer des médicaments pour réduire les dommages au cerveau.

вы даже сможете посмотреть, как выглядит интересующее вас заведение изнутри.

et parfois jetez même un coup d'oeil à l'intérieur !

- Вы сможете играть в футбол.
- Ты сможешь играть в футбол.

Tu seras en mesure de jouer au football.

- Думаю, ты сможешь это сделать.
- Думаю, вы сможете это сделать.

- Je pense que tu seras capable de le faire.
- Je pense que vous serez capable de le faire.

- Ты не сможешь это доказать.
- Вы не сможете это доказать.

- Tu ne pourras pas le prouver.
- Vous ne pourrez pas le prouver.

Я буду признательна, если вы сможете это для меня сделать.

Je serai reconnaissante si vous pouvez faire cela pour moi.

Я буду признателен, если вы сможете это для меня сделать.

Je serai reconnaissant si vous pouvez le faire pour moi.

Так вы сможете избежать самой жаркой части дня. Уже становится жарче,

pour éviter les heures les plus chaudes. Il commence déjà à faire chaud,

Если думаете, что сможете поймать здесь тварей, выберите «Попробовать еще раз».

Si vous pensez pouvoir attraper des créatures d'ici, choisissez "réessayer".

Мы надеемся, что вы сможете присоединиться к нам на этом семинаре.

Nous espérons que vous pourrez vous joindre à nous à ce séminaire.

- Приди, если можешь!
- Обязательно приходи, если сможешь.
- Обязательно приходите, если сможете.

Allez, venez, si vous pouvez !

Я знаю, что вы не сможете сделать это без посторонней помощи.

- Je sais que tu ne seras pas capable de faire ça sans aide.
- Je sais que vous ne pourrez pas faire cela sans aide.

- Сообщите нам, сможете ли вы прийти.
- Сообщи нам, сможешь ли ты прийти.
- Дай нам знать, сможешь прийти или нет.
- Дайте нам знать, сможете прийти или нет.

Faites-nous savoir si vous pouvez venir.

- Я думал, ты сможешь мне помочь.
- Я думал, вы сможете мне помочь.

- Je pensais que tu pourrais m'aider.
- Je pensais que vous pourriez m'aider.

- Вы уверены, что сможете это сделать?
- Вы уверены, что можете это сделать?

Êtes-vous sûr de pouvoir faire ça ?

- Я надеялся, что вы сможете помочь.
- Я надеялся, что ты сможешь помочь.

- J'espérais que tu pourrais aider.
- J'espérais que vous pourriez aider.

Если вы будете учить китайский язык успешно, вы сможете обучаться в Китае.

- Tu ne pourras aller étudier en Chine que si tu apprends bien le chinois.
- Si tu apprends le chinois avec application, tu pourras aller faire des études en Chine.

- Вы, наверное, не сможете этого сделать.
- Ты, наверное, не сможешь этого сделать.

- Tu ne seras probablement pas capable de faire ça.
- Vous ne pourrez probablement pas faire cela.

- Скоро ты сможешь петь так же хорошо, как Том.
- Скоро вы сможете петь так же хорошо, как Том.
- Скоро Вы сможете петь так же хорошо, как Том.

- Tu seras bientôt capable de chanter aussi bien que Tom.
- Vous serez bientôt capables de chanter aussi bien que Tom.
- Vous serez bientôt capable de chanter aussi bien que Tom.

Если вы думаете, что все-таки сможете поймать тарантула, выберите «Попробовать еще раз».

Si vous pensez pouvoir capturer la mygale d'ici, choisissez "réessayer".

- Мы думали, что ты сможешь это сделать.
- Мы думали, что вы сможете это сделать.

- Nous pensions que vous pourriez le faire.
- Nous pensions que tu pourrais le faire.

- Я очень надеюсь, что вы сможете прийти.
- Я очень надеюсь, что ты сможешь прийти.

- J'espère vraiment que tu puisses venir.
- J'espère vraiment que vous puissiez venir.

- Боюсь, что ты не сможешь этого сделать.
- Боюсь, что вы не сможете этого сделать.

- Je crains que vous ne puissiez pas faire cela.
- Je crains que tu ne puisses pas faire cela.

- Мы надеемся, что ты сможешь нам помочь.
- Мы надеемся, что вы сможете нам помочь.

Nous espérons que vous pouvez nous aider.

- С чего ты решил, что не сможешь?
- С чего вы решили, что не сможете?
- С чего ты решил, что не сможешь этого сделать?
- С чего вы решили, что не сможете этого сделать?

Qu'est-ce qui te fait croire que tu n'en seras pas capable ?

Откладывая то, что нужно сделать, вы рискуете тем, что не сможете сделать это уже никогда.

En remettant à plus tard ce qu'on a à faire, on court le risque de ne jamais pouvoir le faire.

Вы увидите, что всё стало очень красивым, и сможете явить гостям кое-что действительно впечатляющее.

Tu verras que tout est devenu très beau et tu pourras présenter quelque chose de vraiment impressionnant aux invités.

- Когда ты можешь начать?
- Когда вы можете начать?
- Когда ты сможешь начать?
- Когда вы сможете начать?

- Quand peux-tu commencer ?
- Quand peux-tu démarrer ?
- Quand pouvez-vous commencer ?
- Quand pouvez-vous démarrer ?

- Вы не сможете справиться с этим в одиночку.
- Ты не сможешь справиться с этим в одиночку.

- Tu ne peux pas le gérer seul.
- Tu ne peux pas le gérer seule.
- Tu ne peux pas gérer ça tout seul.
- Tu ne peux pas gérer ça toute seule.
- Vous ne pouvez pas gérer ça tout seul.
- Vous ne pouvez pas le gérer seul.
- Vous ne pouvez pas gérer ça toute seule.
- Vous ne pouvez pas le gérer seule.

- Я знал, что ты не сможешь этого сделать.
- Я знал, что вы не сможете этого сделать.

- Je savais que vous ne pouviez pas le faire.
- Je savais que vous n'étiez pas en mesure de le faire.
- Je savais que tu ne pouvais pas le faire.
- Je savais que tu n'étais pas en mesure de le faire.

- Я надеялся, что вы сможете сделать это для меня.
- Я надеялся, что ты сможешь сделать это для меня.
- Я надеялся, что вы сможете это для меня сделать.
- Я надеялся, что ты сможешь это для меня сделать.

- J'espérais que tu pourrais le faire pour moi.
- J'espérais que vous pourriez le faire pour moi.

Каким бы полным вы ни были, вы сможете сбросить столько веса, сколько захотите, если проявите достаточно упорства.

Peu importe votre corpulence actuelle, vous pouvez perdre autant de poids que vous voulez, si vos efforts sont suffisamment intenses.

Банк - это такое место, где вам одолжат денег, если вы сможете доказать, что вам они не нужны.

Une banque est un endroit où on vous prêtera de l'argent, si vous pouvez prouver que vous n'en avez pas besoin.

И если вас здесь укусит гремучая змея, и вы не сможете получить помощь, у вас будут большие проблемы.

Si vous vous faites mordre par un serpent à sonnette et que vous ne recevez pas d'aide, vous risquez votre vie.

Если учётная запись уже есть, то существует система, с помощью которой вы сможете отправлять и получать электронную почту.

- S'il y a déjà un compte, il y a un système par lequel tu peux envoyer et recevoir des emails.
- S'il y a déjà un compte, il y a un système par lequel tu peux envoyer et recevoir des courriels.

- Я рад, что ты можешь прийти.
- Я рад, что ты сможешь прийти.
- Я рад, что вы сможете прийти.

- Je me réjouis que vous puissiez venir.
- Je suis heureux que tu puisses venir.

- Не думаю, что вы сможете это продать.
- Не думаю, что ты сможешь это продать.
- Не думаю, что это можно продать.

Je ne pense pas que vous puissiez vendre ça.

- Я собираюсь сделать тебе предложение, от которого ты не сможешь отказаться.
- Я собираюсь сделать вам предложение, от которого вы не сможете отказаться.

- Je vais vous faire une proposition que vous ne pouvez pas refuser.
- Je vais te faire une proposition que tu ne peux pas refuser.

- Я знаю, что вы не сможете сделать это без посторонней помощи.
- Я знаю, что ты не сможешь сделать это без посторонней помощи.

- Je sais que tu ne seras pas capable de faire ça sans aide.
- Je sais que vous ne pourrez pas faire cela sans aide.

- Как бы вы ни старались, за один день вам этого не закончить.
- Как бы вы ни старались, за один день вам его не закончить.
- Как бы вы ни старались, вы не сможете это закончить за день.
- Как бы вы ни старались, вы не сможете его закончить за день.

Aussi dur que vous essayiez, vous ne pouvez pas le terminer en un jour.

- Ты не можешь убить нас всех.
- Ты не сможешь убить нас всех.
- Вы не можете убить нас всех.
- Вы не сможете убить нас всех.

- Tu ne peux pas tous nous tuer.
- Vous ne pouvez pas tous nous tuer.

- Без меня ты не справишься.
- Без меня ты не сможешь этого сделать.
- Без меня вы не сможете этого сделать.
- Без меня вы не справитесь.

Sans moi, tu n'en seras pas capable.

- Ты правда думаешь, что за три месяца можешь научиться свободно говорить по-французски?
- Вы действительно думаете, что за три месяца сможете научиться свободно говорить по-французски?

- Penses-tu vraiment pouvoir parler français couramment en trois mois ?
- Pensez-vous vraiment pouvoir parler français couramment en trois mois ?

- Ты правда думаешь, что можешь это сделать?
- Вы действительно думаете, что можете это сделать?
- Ты правда думаешь, что сможешь это сделать?
- Вы действительно думаете, что сможете это сделать?

- Penses-tu vraiment pouvoir faire ça ?
- Pensez-vous vraiment pouvoir faire cela ?

- Вы можете посмотреть телевизор после ужина.
- Ты можешь посмотреть телевизор после ужина.
- Ты сможешь посмотреть телевизор после ужина.
- Вы сможете посмотреть телевизор после ужина.
- Можешь посмотреть телевизор после ужина.

Tu peux regarder la télévision après dîner.

- Ты уверен, что сможешь это сделать?
- Ты уверена, что сможешь это сделать?
- Вы уверены, что сможете это сделать?
- Ты уверен, что можешь это сделать?
- Ты уверена, что можешь это сделать?
- Вы уверены, что можете это сделать?

- Êtes-vous sûre de pouvoir faire ça ?
- Êtes-vous sûr de pouvoir faire ça ?
- Êtes-vous sûrs de pouvoir faire ça ?
- Êtes-vous sûres de pouvoir faire ça ?
- Es-tu sûre de pouvoir faire ça ?
- Es-tu sûr de pouvoir faire ça ?