Translation of "простить" in Spanish

0.004 sec.

Examples of using "простить" in a sentence and their spanish translations:

- Можешь простить меня?
- Ты можешь меня простить?
- Вы можете меня простить?

- ¿Puede perdonarme?
- ¿Podéis perdonarme?
- ¿Pueden perdonarme?
- ¿Puedes perdonarme?

- Можешь простить меня?
- Ты сможешь меня простить?

¿Podrías perdonarme?

- Вы должны меня простить.
- Ты должен меня простить.

- Tienes que perdonarme.
- Tenéis que perdonarme.

- Ты можешь меня простить?
- Ты можешь простить меня?

¿Puedes perdonarme?

- Я не могу её простить.
- Я не могу его простить.

No puedo perdonarla.

«Я могу простить ошибку.

"Puedo perdonar el fracaso.

Вы должны меня простить.

- Tienes que perdonarme.
- Debe perdonarme.

Том отказался простить Мэри.

Tom se rehusó a perdonar a Mary.

Вы можете меня простить?

- ¿Podéis perdonarme?
- ¿Pueden perdonarme?

Ты можешь меня простить?

¿Puedes perdonarme?

- Я не прошу их простить меня.
- Я не прошу их меня простить.

No les estoy pidiendo que me perdonen.

Я не могу её простить.

- No puedo perdonarle.
- No puedo perdonarla.

Что проще - простить или забыть?

- ¿Es más difícil perdonar u olvidar?
- ¿Es más duro perdonar u olvidar?

Он умолял её простить его.

Él le rogó que lo perdonara.

Можно простить, но забыть нельзя.

Se puede perdonar, pero olvidar es imposible.

Он просил меня простить его.

Él me pidió que le perdonara.

Прошу простить мне моё негодное произношение.

Disculpa la mala pronunciación.

Я не прошу их простить меня.

No les estoy pidiendo que me perdonen.

Я не могу простить себе свои ошибки.

No puedo perdonarme a mí mismo mis errores.

Том никогда не сможет простить Мэри измену.

Tom jamás podrá perdonar a Mary por haberlo engañado.

Подобную слабость легче простить женщине, чем мужчине.

Semejante debilidad se puede perdonar con más facilidad a una mujer que a un hombre.

- Простите меня, пожалуйста.
- Я прошу вас простить меня.

- Le ruego que me perdone.
- Perdóneme, por favor.

- Вы должны меня извинить.
- Вы должны простить меня.

Deberías disculparte ante mí.

Я не могу простить, когда люди не делают попыток».

Lo que no puedo perdonar es no intentarlo."

Не могу простить его за то, что он сделал.

No puedo perdonarle por lo que hizo.

Я не могу его простить, потому что он оскорбил меня прилюдно.

Yo no lo puedo perdonar porque él me insultó en público.

Какие бы извинения он мне ни принёс, я его простить не могу.

Da igual la excusa que me ponga, no puedo perdonarle.

Ты также можешь не обращать внимания на его грехи и простить его.

Tú puedes también pasar por alto sus pecados y perdonarle.

Я не могу простить его за то, что он меня публично оскорбил.

No lo puedo perdonar por haberme insultado en público.

Я не могу простить его за то, что он себя так повёл.

No lo puedo perdonar por comportarse de esa manera.

Женщина добра: она может простить мужчине все, даже если он и ни в чем не виноват.

La mujer es buena: puede perdonárselo todo a un hombre, aun si no es culpable de nada.

- Прошу меня простить за моё опоздание.
- Пожалуйста, извините за опоздание.
- Простите за опоздание.
- Извините за опоздание.
- Прошу прощения за опоздание.

- Disculpe mi retraso.
- Perdón por el retraso.
- Perdona que llegue tarde.
- Lamento llegar tarde.
- Perdón por llegar tarde.
- Por favor, perdóneme por llegar tarde.
- Perdona por llegar tarde.
- Disculpe la tardanza.
- Lamento llegar tan tarde.
- Me disculpo por el retraso.
- Siento mucho el retraso.
- Perdone la tardanza.