Examples of using "смешного" in a sentence and their french translations:
Il n'y a pas de quoi rire.
Il n'y a rien d'amusant !
Qu'est-ce qui est si drôle ?
Il n'y a là rien d'amusant.
- Qu'est-ce qu'il y a de drôle à ça?
- Pourquoi c'est marrant ?
Pourquoi devrais-je en rire ?
Pourquoi est-ce si drôle ?
Je ne vois pas ce qu'il y a de si drôle ?
- Du sublime au ridicule, il n'y a qu'un pas.
- Du sublime au ridicule il n'y a qu'un pas.
- Je n'arrive pas à voir ce qui est si amusant.
- Je ne vois pas ce qui est si amusant.
Du sublime au ridicule il n'y a qu'un pas.
Je ne comprends vraiment pas ce qui est si drôle.
n'avoir jamais rien vu d'aussi drôle de toute sa vie.
Pourquoi est-ce si drôle ?
- Je ne trouve pas cela drôle.
- Je ne pense pas que ce soit amusant.
- Je ne trouve pas ça amusant.
- Je ne trouve pas ça drôle.
Les Allemands n'ont pas le sens de l'humour ? Ça ne m'amuse pas du tout !
- Elle dit : « Ce n'est pas drôle ! Qu'est-ce que tu dirais si quelqu'un te faisait ça, qu'est-ce que tu ferais ? »
- Elle dit « Ce n'est pas drôle ! Que dirais-tu si quelqu'un te faisait ça, qu'aurais-tu fait ? »
De la même façon, un Russe pourrait ne rien voir d'amusant dans une blague qui fait rire aux larmes un Anglais.