Translation of "шаг" in German

0.011 sec.

Examples of using "шаг" in a sentence and their german translations:

И второй шаг:

Zweitens:

Он ускорил шаг.

Er beschleunigte seine Schritte.

Сделай шаг вперёд.

- Tritt vor.
- Treten Sie vor.

Это большой шаг.

Das ist ein großer Schritt.

Это первый шаг.

Das ist der erste Schritt.

Он сделал шаг вперёд.

Er machte einen Schritt nach vorn.

Первый шаг - самый трудный.

Der erste Schritt ist der schwierigste.

- Отойди.
- Сделай шаг назад.

Tritt zurück!

Первый шаг - самый важный.

Der erste Schritt ist der wichtigste.

Первый шаг очень труден.

Der erste Schritt ist sehr schwierig.

Том сделал шаг назад.

Tom trat einen Schritt zurück.

Это очень важный шаг.

Es ist ein sehr wichtiger Schritt.

Том сделал шаг вперёд.

Tom ging einen Schritt nach vorn.

Он сделал шаг вправо.

Er ging einen Schritt nach rechts.

Теперь сделай шаг назад.

Und jetzt mach einen Schritt zurück.

Том сделал первый шаг.

Tom hat den ersten Schritt getan.

Первый шаг самый трудный.

Der erste Schritt ist der schwerste.

И сделайте противоположный шаг.

Und tun Sie das Gegenteil.

- Он боялся сделать первый шаг.
- Ему было страшно сделать первый шаг.

- Er hatte Angst davor, den ersten Schritt zu tun.
- Er hatte Angst, den ersten Schritt zu unternehmen.

- Она боялась сделать первый шаг.
- Ей было страшно сделать первый шаг.

- Sie hatte Angst, den ersten Schritt zu unternehmen.
- Sie hatte Angst, den ersten Schritt zu tun.

- Я боялся сделать первый шаг.
- Мне было страшно сделать первый шаг.

Ich hatte Angst, den ersten Schritt zu tun.

Это шаг в правильном направлении.

Das ist ein Schritt in die richtige Richtung.

Первый шаг всегда самый трудный.

Der erste Schritt ist immer der schwerste.

Ребёнок сделал свой первый шаг.

Das Kind hat seinen ersten Schritt getan.

третий шаг создать электронное письмо

der dritte Schritt würde Sei es, dass du eine E-Mail erstellst

Дилемма – это жизненный перекрёсток, где первый шаг значит первый шаг в неверном направлении.

Ein Dilemma ist eine Wegkreuzung im Leben, wo der erste Schritt der erste Schritt in die falsche Richtung ist.

Но потом нужно сделать шаг назад

Dann muss man einen Schritt zurücktreten

Ещё один шаг - и ты покойник.

Noch einen Schritt und du bist tot.

Ещё один шаг - и она мертва!

Mach noch einen Schritt, und sie ist tot!

От великого до смешного один шаг.

Vom Erhabenen zum Lächerlichen ist nur ein Schritt.

- Том сделал шаг назад.
- Том отступил.

Tom trat zurück.

От любви до ненависти один шаг.

Liebe kommt nur einen Schritt von Hass entfernt.

внедрить его в свой бизнес-шаг

Implementieren Sie es in Ihren Geschäftsschritt

шаг на видео должен быть логичным.

Die Tonhöhe auf dem Video sollte logisch sein.

Ваше знание — это первый шаг к решению.

Ihr Bewusstsein ist der erste Schritt der Lösung.

Следующий шаг в создании более значимых встреч —

Der nächste Tipp für bedeutsamere Treffen ist,

Один неверный шаг, и гиены ее схватят.

Eine falsche Bewegung und die Hyänen schnappen es.

Дети совершают этот шаг день за днём —

Als wir Kinder waren, taten wir das ständig.

Я не знаю, каков будет следующий шаг.

Ich weiß nicht, was ich als Nächstes machen sollte.

Один шаг — и ты упадёшь с утёса.

Noch einen Schritt und du fällst von der Klippe.

Я на шаг ближе к своей цели.

Ich bin meinem Ziel einen Schritt näher.

но тот же шаг, который тогда работал.

aber die gleiche Tonhöhe arbeitete damals und arbeitet jetzt.

они дают вам инструкции, шаг за шагом.

Sie geben dir das Anweisungen, Schritt für Schritt.

и сделать ваше видео шаг действительно запутанный.

und mach dein Video Tonhöhe wirklich verwirrend.

Советский Союз сделал шаг, которого никогда не видели

Die Sowjetunion hat einen noch nie dagewesenen Schritt getan

Это был большой шаг для моей маленькой человечности

Es war ein großer Schritt für meine kleine Menschheit

Вот она уходит, шаг за шагом, чинно шествует.

Und dann geht er los und geht zweibeinig.

Ещё шаг - и я бы свалился со скалы.

Noch ein Schritt, und ich wäre von der Klippe gestürzt.

Ни с места! Двинешься хоть на шаг — убью!

Stehen bleiben! Wenn du nur einen Schritt machst, dann bring ich dich um!

Надеюсь, что я сделал правильный и разумный шаг.

Ich hoffe, dass ich einen richtigen und vernünftigen Schritt unternommen habe.

Иногда нам нужно сделать шаг назад и подумать.

Manchmal müssen wir einen Schritt zurücktreten und nachdenken.

Ещё шаг — и ты упал бы с лестницы.

Noch ein Schritt, und du wärst die Treppe hinuntergefallen.

У лошадей три аллюра: шаг, рысь и галоп.

Pferde haben drei Gangarten: Schritt, Trab und Galopp.

он покажет вам шаг за шагом, как некоторые

es wird dir Schritt für Schritt zeigen, wie es geht

шаг за шагом, а затем они начнут расти

für Schritt und dann werden sie anfangen zu wachsen

шаг на заднем конце для всех повторных маркеров

die Tonhöhe am hinteren Ende für alle Umschreiben

- Сделай ты ещё один шаг, и ты свалился бы с лестницы.
- Ещё шаг — и ты упал бы с лестницы.

Noch ein Schritt, und du wärst die Treppe hinuntergefallen.

Посмотрите, что случилось, когда он просто сделал шаг вперед.

Sehen Sie, was passiert ist, als er gerade einen Schritt nach vorne gemacht hat.

Храбрый рыцарь делает шаг вперёд и целует даме руку.

Der tapfere Ritter tritt vor und küsst der Dame die Hand.

Он слишком устал, чтобы сделать ещё хоть один шаг.

Er ist zu müde, um auch nur einen Schritt weiter zu gehen.

Я решил идти к своим целям шаг за шагом.

Ich habe beschlossen, meine Ziele Stück für Stück zu erreichen.

Изумление, удивление - это первый шаг на пути к постижению.

Überrascht sein, sich wundern, heißt anfangen, zu verstehen.

Поэтому, если ваш шаг на передний конец очень эмоциональный,

Also wenn dein Pitch auf dem Frontend ist sehr emotional,

Она отошла на шаг, схватила моего друга и потрясла его.

Sie trat zur Seite, packte meinen Freund und schüttelte ihn.

Он работает без страховки: малейший неверный шаг - это верная смерть.

Er arbeitet ohne Sicherheitsnetz: der kleinste Fehltritt bedeutet den sicheren Tod.

«Это один маленький шаг для человека, один гигантский скачок для человечества»

"Das ist ein kleiner Schritt für den Menschen, ein großer Sprung für die Menschheit."

Том шагнул вперед, чтобы поцеловать Мэри, но та сделала шаг назад.

Tom ging auf Maria zu, um sie zu küssen, doch sie wich zurück.

Это один маленький шаг для человека и гигантский прыжок для человечества.

Das ist ein kleiner Schritt für den Menschen, aber ein riesiger Sprung für die Menschheit.

Он работает без страховочной сетки: малейший неверный шаг означает верную смерть.

Er arbeitet ohne Sicherheitsnetz: der kleinste Fehltritt bedeutet den sicheren Tod.

Я отвечу и научу вас как это сделать шаг за шагом.

Ich antworte und lehre dich wie man es Schritt für Schritt macht.

и на основе списка, и что разрыв вниз шаг за шагом,

und listenbasiert und das brich die Dinge Schritt für Schritt runter,

но до сих пор мы не знаем, почему они сделали этот шаг

aber wir wissen immer noch nicht, warum sie diesen Schritt gemacht haben

Этот дополнительный шаг в сочетании с большим количеством заявок привел к массовым задержкам.

Dieser Extraschritt, kombiniert mit dem Ansturm an Anträgen, führte zu massiven Verspätungen.

Программа «Аполлон» вернулась в нужное русло, и ее следующий шаг действительно станет гигантским скачком.

Das Apollo-Programm war wieder auf Kurs und sein nächster Schritt wäre wirklich ein riesiger Sprung.

Да, давай стремиться к достижению высокого уровня! Мы будем помогать друг другу и стремиться совершенствовать наши языковые навыки. Шаг за шагом.

Ja, lass uns danach streben, ein hohes Niveau zu erreichen! Wir werden einander helfen und danach streben, unsere sprachlichen Fähigkeiten zu vervollkommnen. Schritt für Schritt.