Translation of "шаг" in Italian

0.012 sec.

Examples of using "шаг" in a sentence and their italian translations:

- Я ускорила шаг.
- Я ускорил шаг.

Ho accelerato il passo.

- Ты ускорил шаг.
- Ты ускорила шаг.

- Hai accelerato il passo.
- Tu hai accelerato il passo.

Шаг второй.

Passo numero due:

Шаг третий.

Passo numero tre:

- Я сделал первый шаг.
- Я сделала первый шаг.

Ho fatto il primo passo.

- Я сделал шаг назад.
- Я отступил на шаг.

Ho fatto un passo all'indietro.

шаг за шагом.

un passo alla volta.

И второй шаг:

Seconda cosa:

Сделай шаг вперёд.

- Fai un passo in avanti.
- Faccia un passo in avanti.
- Fate un passo in avanti.

Мэри ускоряла шаг.

Marie accelerò il passo.

Мы ускоряли шаг.

- Accelerammo il passo.
- Noi accelerammo il passo.

Он ускорил шаг.

- Ha accelerato il passo.
- Lui ha accelerato il passo.

Том ускорил шаг.

Tom ha accelerato il passo.

Она ускорила шаг.

- Ha accelerato il passo.
- Lei ha accelerato il passo.

Мэри ускорила шаг.

Marie ha accelerato il passo.

Мы ускорили шаг.

- Abbiamo accelerato il passo.
- Noi abbiamo accelerato il passo.

Вы ускорили шаг.

- Ha accelerato il passo.
- Lei ha accelerato il passo.
- Avete accelerato il passo.
- Voi avete accelerato il passo.

Они ускорили шаг.

- Hanno accelerato il passo.
- Loro hanno accelerato il passo.

Это важный шаг.

Questo è un passo importante.

Первый шаг сделан.

Il primo passo è fatto.

Я ускорял шаг.

Acceleravo il passo.

А теперь шаг первый.

Ciò che voglio facciate ora è il passo uno:

Это большой шаг вперёд.

È un grande passo avanti.

- Отойди.
- Сделай шаг назад.

- Fai un passo indietro.
- Fate un passo indietro.
- Faccia un passo indietro.

Это уже шаг вперёд.

È già un passo avanti.

Первый шаг - самый важный.

- Il primo passo è quello più importante.
- Il primo passo è il passo più importante.

Первый шаг очень труден.

Il primo passo è molto difficile.

Первый шаг самый трудный.

Il primo passo è il più difficile.

Я сделал первый шаг.

- Ho fatto il primo passo.
- Feci il primo passo.

Первый шаг - самый трудный.

Il primo passo è il più difficile.

Это очень важный шаг.

È un passo molto importante.

Том сделал шаг вперёд.

Tom ha fatto un passo avanti.

Том сделал шаг назад.

- Tom fece un passo indietro.
- Tom ha fatto un passo indietro.

Главное - сделать первый шаг.

L'essenziale è fare il primo passo.

Второй шаг: забейте на это.

Fase due: sbattersene il cazzo.

Первый шаг всегда самый трудный.

Il primo passo è sempre il più duro.

Мне трудно сделать первый шаг.

Mi è difficile fare il primo passo.

Трудно сделать только первый шаг.

È difficile fare solo il primo passo.

Самое трудное - сделать первый шаг.

La cosa più difficile è fare il primo passo.

- Том сделал шаг в сторону Марии.
- Том сделал шаг по направлению к Мэри.

- Tom ha fatto un passo verso Mary.
- Tom fece un passo verso Mary.

Шаг первый: решите, что вас раздражает.

Fase uno: decidete cosa vi dà noia.

Но пусть это был малюсенький шаг,

Ma anche se è stato solo un piccolo passo,

И первый шаг к поиску пути —

E il primo passo per trovare la vostra strada del futuro

Но потом нужно сделать шаг назад

Ma poi dovete allontanarvi

Я хочу знать каждый шаг Тома.

- Voglio conoscere ogni mossa di Tom.
- Io voglio conoscere ogni mossa di Tom.

Когда начало темнеть, я ускорил шаг.

Quando cominciò ad oscurarsi, accelerai il passo.

От великого до смешного один шаг.

Dal sublime al ridicolo non c'è che un passo.

Один неверный шаг - и я погиб.

Una mossa sbagliata e sono morto.

Первый шаг: решите, на что вам плевать.

Fase uno: decidere quali sono le cose di cui sbattersi il cazzo.

Ваше знание — это первый шаг к решению.

La consapevolezza è il primo passo della soluzione

и этот шаг завершил тяжелейшую часть восхождения.

e con quello terminò la parte più dura.

Ты тихо плыла, делая шаг за шагом.

Ci andavi piano _ e camminavi un passo alla volta.

Один неверный шаг, и гиены ее схватят.

Una mossa sbagliata e le iene la prenderanno.

Ты должен изучать английский шаг за шагом.

- Devi studiare l'inglese passo dopo passo.
- Devi studiare l'inglese poco per volta.

Ещё шаг, и вы упадёте с обрыва.

Un altro passo e cadrai nel burrone.

Отступать было поздно. Том сделал шаг вперёд.

Era tardi per ritirarsi. Tom fece un passo avanti.

Я на шаг ближе к своей цели.

Sono un passo più vicino al mio obiettivo.

Не отходи от него ни на шаг.

Non seguirlo dappertutto.

Не отходите от него ни на шаг.

Non seguitelo dappertutto.

Вот она уходит, шаг за шагом, чинно шествует.

E se ne va, si allontana, camminando come un bipede.

Ещё шаг - и я бы свалился со скалы.

- Un altro passo e sarei caduto dalla scogliera.
- Un altro passo e sarei caduta dalla scogliera.

Ни с места! Двинешься хоть на шаг — убью!

- Non muoverti! Fai un passo e muori!
- Non si muova! Faccia un passo e muoia!
- Non muovetevi! Fate un passo e morite!

Том ни на шаг от неё не отходит.

Tom la segue dappertutto.

Том не отходил от неё ни на шаг.

Tom la seguiva dappertutto.

- Сделай ты ещё один шаг, и ты свалился бы с лестницы.
- Ещё шаг — и ты упал бы с лестницы.

- Un altro passo e saresti caduto dalle scale.
- Un altro passo e saresti caduta dalle scale.
- Un altro passo e sarebbe caduto dalle scale.
- Un altro passo e sarebbe caduta dalle scale.

Храбрый рыцарь делает шаг вперёд и целует даме руку.

Il coraggioso cavaliere fa un passo in avanti e bacia la dama sulla mano.

Изумление, удивление - это первый шаг на пути к постижению.

Sorprendersi, stupirsi, è cominciare a capire.

Сократ говорил, что осознание собственного невежества - первый шаг к мудрости.

- Socrate disse che riconoscere la propria ignoranza è il primo passo verso la saggezza.
- Socrate ha detto che riconoscere la propria ignoranza è il primo passo verso la saggezza.

Жизнь — это танец по вертикали. Каждый день выучиваешь один шаг.

La vita è un ballo verticale, si impara un passo al giorno.

Отойдите на шаг от машины и положите руки на спину.

Allontanatevi di un passo dalla macchina e mettete le mani dietro la schiena.

Том велел мне не отставать от него ни на шаг.

Tom mi ordinò di non stare indietro di un solo passo da lui.

А ты говоришь, что Вселенная всегда будет на шаг впереди меня?»

Che intendi dire: "L''universo ci arriverà sempre prima di me?"

направляя и инструктируя местного врача через всю операцию, шаг за шагом.

guidando un medico locale passo passo durante la procedura.

«Это один маленький шаг для человека, один гигантский скачок для человечества»

"Questo è un piccolo passo per l'uomo, un passo da gigante per l'umanità"

Этот дополнительный шаг в сочетании с большим количеством заявок привел к массовым задержкам.

Questo ulteriore passo, insieme all'assalto alle candidature, ha portato ad enormi ritardi.

Программа «Аполлон» вернулась в нужное русло, и ее следующий шаг действительно станет гигантским скачком.

Il programma Apollo era tornato sulla buona strada e il passo successivo sarebbe stato davvero un passo da gigante.

Я безмятежно делаю свой первый шаг навстречу вечности и ухожу из жизни, чтобы войти в историю.

Compio serenamente il mio primo passo verso l'eternità, lascio la vita per entrare nella storia.

Шаг 1. Растительное масло (любой жир или смесь растительного масла с жиром) 0,5л растопить на сильном огне в котле, добавить нарезанный лук (400гр.), жарить до получения жёлтого цвета лука, добавить мяса (любое) (1кг).

1° passo. Scaldate l'olio vegetale (0,5 L) (qualsiasi grasso o una miscela di olio e grasso) nella pentola a fuoco vivace, aggiungete le cipolle a fette (400 g), friggete fino a quando le cipolle prendono un colore giallo, poi aggiungete la carne (di qualsiasi tipo) (1 kg).