Translation of "шаг" in Portuguese

0.012 sec.

Examples of using "шаг" in a sentence and their portuguese translations:

Сделай шаг вперёд.

Um passo à frente.

Это большой шаг.

Esse é um grande passo.

Сделай шаг назад.

- Dê um passo para trás.
- Deem um passo para trás.

Первый шаг направляет ход.

O primeiro passo direciona a caminhada.

Он сделал шаг вперёд.

- Ele deu um passo para a frente.
- Ele deu um passo à frente.

- Отойди.
- Сделай шаг назад.

Para trás.

Первый шаг очень трудный.

O primeiro passo é muito difícil.

Том сделал шаг назад.

Tom deu um passo para trás.

Теперь сделай шаг назад.

Agora dá um passo para trás.

Первый шаг - самый трудный.

O primeiro passo é o mais difícil.

И сделайте противоположный шаг.

E faça o pitch oposto.

- Я боялся сделать первый шаг.
- Мне было страшно сделать первый шаг.

Eu estava com medo de fazer o primeiro movimento.

Позвольте нам сделать первый шаг.

- Deixem-nos dar o primeiro passo!
- Deixe-nos dar o primeiro passo!

Первый шаг всегда самый трудный.

O primeiro passo é sempre o mais difícil.

Позволь нам сделать первый шаг.

Deixa-nos dar o primeiro passo!

третий шаг создать электронное письмо

o terceiro passo seria você criar um e-mail

Том всегда на шаг впереди нас.

Tom está sempre um passo à nossa frente.

Каждый шаг давался ему с трудом.

Cada passo foi difícil para ele.

Каждый шаг давался ей с трудом.

Cada passo foi difícil para ela.

внедрить его в свой бизнес-шаг

implementá-los no seu negócio

шаг на видео должен быть логичным.

o pitch do vídeo deve ser lógico.

Один неверный шаг, и гиены ее схватят.

Um passo em falso e as hienas apanham-na.

Ещё шаг, и вы упадёте с обрыва.

Outro passo e você vai cair no precipício.

Обязательно следуй за ними шаг за шагом.

Certifique-se de segui-los passo a passo.

Мир как книга: пройдёшь шаг — перевернёшь страницу.

O mundo é qual um livro, e cada passo que se dá é como virar uma página.

Том сделал шаг по направлению к Мэри.

Tom deu um passo em direção a Maria.

но тот же шаг, который тогда работал.

mas o mesmo pitch que funcionava anteriormente funciona agora.

они дают вам инструкции, шаг за шагом.

eles te dão instruções passo a passo.

и сделать ваше видео шаг действительно запутанный.

e deixando o seu vídeo de pitch bem confuso.

Советский Союз сделал шаг, которого никогда не видели

A União Soviética deu um passo nunca antes visto

Это был большой шаг для моей маленькой человечности

Foi um grande passo para minha pequena humanidade

Вот она уходит, шаг за шагом, чинно шествует.

E lá vai ele, a afastar-se, a andar em duas pernas.

Ещё шаг - и я бы свалился со скалы.

Mais um passo e eu teria caído do penhasco.

Ни с места! Двинешься хоть на шаг — убью!

Não se mexa! Se der um passo, morre!

Ещё шаг — и ты упал бы с лестницы.

Mais um passo e você teria caído na escada.

Том сделал шаг в сторону, чтобы пропустить Мэри.

- O Thomas desviou-se de Maria para a deixar passar.
- O Thomas desviou-se para deixar a Maria passar.

он покажет вам шаг за шагом, как некоторые

isso vai mostrar passo a passo como alguns

шаг за шагом, а затем они начнут расти

passo a passo, e depois elas vão começar a crescer

шаг на заднем конце для всех повторных маркеров

o pitch secundário do remarketing

- Сделай ты ещё один шаг, и ты свалился бы с лестницы.
- Ещё шаг — и ты упал бы с лестницы.

Mais um passo e você teria caído na escada.

Посмотрите, что случилось, когда он просто сделал шаг вперед.

Veja o que aconteceu quando ele deu um passo à frente.

Изумление, удивление - это первый шаг на пути к постижению.

Ser surpreendido, se perguntar, é começar a entender.

Поэтому, если ваш шаг на передний конец очень эмоциональный,

Então se o seu pitch principal for muito emotivo,

Первый шаг, который надо сделать, чтобы мечта осуществилась, — начать мечтать.

O primeiro passo para tornar um sonho realidade é sonhar.

Отойдите на шаг от машины и положите руки на спину.

Dê um passo para fora do carro e ponha as mãos para trás.

Том шагнул вперед, чтобы поцеловать Мэри, но та сделала шаг назад.

O Tom aproximou-se para beijar a Mary, mas ela se recuou.

Это один маленький шаг для человека и гигантский прыжок для человечества.

- Esse é um pequeno passo para o homem, mas um grande salto para a humanidade.
- Este é um pequeno passo para um homem, mas um salto gigantesco para a humanidade.

Я отвечу и научу вас как это сделать шаг за шагом.

Eu vou responder e te ensinar como fazer passo a passo.

и на основе списка, и что разрыв вниз шаг за шагом,

baseados em listas e que explicam as coisas passo a passo

но до сих пор мы не знаем, почему они сделали этот шаг

mas ainda não sabemos por que eles fizeram esse movimento

Это один маленький шаг для человека, но гигантский скачок для всего человечества.

Para um homem isto é apenas um pequeno passo, mas para a humanidade é um salto gigantesco.

в мир, в котором всего несколько компаний могут знать абсолютно каждый ваш шаг.

em um mundo em que algumas empresas conseguem saber tudo.

Я безмятежно делаю свой первый шаг навстречу вечности и ухожу из жизни, чтобы войти в историю.

Serenamente dou o primeiro passo no caminho da eternidade e saio da vida para entrar na história.

Он не отваживался сделать ещё один шаг, понимая, что как только он перейдёт через порог, пути назад уже не будет.

Ele não se atrevia a dar um passo mais; sabia que assim que cruzasse a porta, não haveria como voltar atrás.