Translation of "шаг" in Japanese

0.007 sec.

Examples of using "шаг" in a sentence and their japanese translations:

И второй шаг:

第二に

Он ускорил шаг.

彼の歩調が速くなった。

Это большой шаг.

大きな一歩だよ。

Первый шаг — половина дела.

一歩踏み出せば半分終わったも同じ。

Он сделал шаг вперёд.

彼は1歩前へ進んだ。

- Отойди.
- Сделай шаг назад.

下がって。

Первый шаг - самый трудный.

初めの一歩が唯一の難関。

- От гения до безумства - один шаг.
- От гения до безумия - один шаг.
- От гениальности до безумия - один шаг.

- 天才と狂人の差は紙一重だ。
- 天才と狂人の差は紙一重。

Первый шаг всегда самый трудный.

最初の一歩が常に最も難しい。

Но пусть это был малюсенький шаг,

ほんの小さな一歩だったとしても

Но потом нужно сделать шаг назад

しかし そこで少し距離を置き

Давайте сделаем это как первый шаг.

手初めにこれをやってみましょう。

Ещё один шаг - и ты покойник.

もう1歩動いてみろ。死んでしまうぞ。

Ещё один шаг - и она мертва!

一歩でも動いてみろ。この女の命はないぞ。

Ваше знание — это первый шаг к решению.

その認識が解決の一歩です

Следующий шаг в создании более значимых встреч —

日々の集まりを より有意義なものにする 次のステップは

и этот шаг завершил тяжелейшую часть восхождения.

その1歩は 最も困難な登攀の 終わりを告げるものでした

Ты тихо плыла, делая шаг за шагом.

君はゆっくりと 一歩ずつ歩いてた

Один неверный шаг, и гиены ее схватят.

‎隙を見せれば ‎ハイエナに奪われる

Дети совершают этот шаг день за днём —

子供だった頃はみんな いつもしていたことです

Ты должен изучать английский шаг за шагом.

英語は着実に勉強しなければならない。

Один шаг — и ты упадёшь с утёса.

一歩でも動いてごらん、崖から落ちてしまうよ。

Ещё шаг, и вы упадёте с обрыва.

もう一歩進めばあなたはがけから落ちるでしょう。

Я ускорил свой шаг, чтобы догнать её.

彼女に追いつくために私は歩を速めた。

Так что второй шаг тоже не работает.

ということで 2つ目の ステップも機能しません

Вот она уходит, шаг за шагом, чинно шествует.

‎大股で堂々と歩き回る ‎二足歩行だ

Ещё шаг - и я бы свалился со скалы.

もう1歩進んでいれば、私はがけから落ちていただろう。

Ни с места! Двинешься хоть на шаг — убью!

動くな。一歩でも動いたら殺すぞ。

Иногда нам нужно сделать шаг назад и подумать.

われわれはときどき一歩退いて考えなければならない。

Так что этот первый шаг просто не работает.

だから 最初のステップで いきなりつまずくのです

- Сделай ты ещё один шаг, и ты свалился бы с лестницы.
- Ещё шаг — и ты упал бы с лестницы.

もう一歩で君は階段から落ちていただろう。

Храбрый рыцарь делает шаг вперёд и целует даме руку.

その勇敢なる騎士は進み出てその貴婦人の手にキスをする。

Я решил идти к своим целям шаг за шагом.

私は一歩一歩目標を達成するつもりです。

Изумление, удивление - это первый шаг на пути к постижению.

驚くこと、不思議に思うことは理解し始めるということなんだ。

Она отошла на шаг, схватила моего друга и потрясла его.

そして友達の前に出ると 彼を掴んで 揺さぶり

Сократ говорил, что осознание собственного невежества - первый шаг к мудрости.

自分自身の無知を認めることが、賢くなるための第一歩であるとソクラテスは言った。

Сделай я еще один шаг и свалился бы с обрыва.

もう1歩進んでいれば、私はがけから落ちていただろう。

А ты говоришь, что Вселенная всегда будет на шаг впереди меня?»

宇宙がいつも先回りしているって どういうこと?」

направляя и инструктируя местного врача через всю операцию, шаг за шагом.

現地の医者を指導し 手術を段階を追って進めることができます

«Это один маленький шаг для человека, один гигантский скачок для человечества»

「それは人間にとっては小さな一歩であり、人類にとっては大きな飛躍です」

Том шагнул вперед, чтобы поцеловать Мэри, но та сделала шаг назад.

トムはメアリーにキスをしようと足を踏み出したが、彼女は後ずさりした。

Том сделал шаг вперёд, намереваясь поцеловать Мэри, но она отступила назад.

トムはメアリーにキスをしようと足を踏み出したが、彼女は後ずさりした。

Программа «Аполлон» вернулась в нужное русло, и ее следующий шаг действительно станет гигантским скачком.

アポロ計画は軌道に戻り、その次のステップは本当に大きな飛躍となるでしょう。

Я не знаю, что такое счастье. Но, поистине, если ты идёшь верной дорогой, то какие бы трудности тебе не выпали, взбираешься ли ты на перевал или спускаешься с него, шаг за шагом приближаешься ты к настоящему счастью.

なにがしあわせかわからないです。ほんとうにどんなつらいことでもそれがただしいみちを進む中でのできごとなら、峠の上りも下りもみんなほんとうの幸福に近づく一あしずつですから。