Translation of "скучать" in French

0.016 sec.

Examples of using "скучать" in a sentence and their french translations:

Ненавижу скучать.

- Je déteste m'ennuyer.
- Je déteste l'ennui.

Скучать - грех.

S'ennuyer est un péché.

- Мне было некогда скучать.
- Скучать было некогда.

Je n'ai pas eu le temps de m'ennuyer.

- Мы будем скучать по тебе.
- Мы будем по тебе скучать.

- Tu nous manqueras.
- Nous allons te regretter.

Не давай Тому скучать.

Garde Tom occupé.

По нему будут скучать.

Il manquera.

- Я тоже буду скучать по Тому.
- Я тоже буду по Тому скучать.

Tom va me manquer aussi.

Мы будем по тебе скучать.

- Tu vas nous manquer.
- Tu nous manqueras.

Мы будем по вам скучать.

- Vous allez nous manquer.
- Tu vas nous manquer.
- Tu nous manqueras.
- Vous nous manquerez.

Я буду по тебе скучать.

Tu vas me manquer.

- Я тоже буду скучать по тебе.
- Я и по тебе тоже буду скучать.

Toi aussi tu me manqueras.

Я начинаю скучать по своей девушке.

Je commence à me languir de ma petite amie.

Я тоже буду скучать по тебе.

- Tu vas aussi me manquer.
- Vous allez aussi me manquer.

Никто не будет по мне скучать.

Je ne manquerai à personne.

Я буду по тебе очень скучать.

Tu me manqueras beaucoup.

Я буду очень по ним скучать.

- Ils vont vraiment me manquer.
- Elles vont vraiment me manquer.

Я буду скучать по этому месту.

Cet endroit va me manquer.

Что ты делаешь, чтобы не скучать?

Que fais-tu pour ne pas t'ennuyer ?

Вы по мне скучать не будете.

Je ne vous manquerai pas.

Он по мне скучать не будет.

Je ne lui manquerai pas.

- Ты будешь по мне скучать.
- Вы будете по мне скучать.
- Вам будет меня не хватать.

- Je vous manquerai.
- Je te manquerai.

- Я буду скучать по вам.
- Я буду по вам скучать.
- Мне будет вас не хватать.

- Tu vas me manquer.
- Vous me manquerez.

- Когда ты уедешь, твои друзья будут по тебе скучать.
- Друзья будут по тебе скучать, когда ты уедешь.
- Друзья будут по вам скучать, когда вы уедете.
- Друзья будут по тебе скучать, когда тебя не будет.
- Друзья будут по вам скучать, когда вас не будет.

- Vous allez manquer à vos amis.
- Vous manquerez à vos amis lorsque vous ne serez plus là.

- Я буду по тебе очень скучать.
- Я буду очень сильно по тебе скучать.
- Я буду очень сильно по вам скучать.
- Мне будет очень вас не хватать.
- Я буду очень скучать по вам.
- Мне будет очень тебя не хватать.
- Я буду по вам очень скучать.
- Я буду очень скучать по тебе.
- Мне будет тебя очень не хватать.
- Я буду очень по тебе скучать.

Tu me manqueras beaucoup.

- Я буду скучать по тебе, когда ты уедешь.
- Я буду скучать по тебе, когда тебя не будет.
- Я буду скучать по вам, когда вас не будет.
- Я буду скучать по вам, когда вы уедете.

Quand tu t'en iras tu me manqueras.

- Мы будем скучать по тебе.
- Мы будем по вам скучать.
- Мы будем по тебе скучать.
- Нам будет тебя не хватать.
- Нам будет вас не хватать.

- Tu nous manqueras.
- Vous nous manquerez.

Я буду очень скучать по этому дому.

Cette maison va vraiment me manquer.

Я и по вам тоже буду скучать.

Vous aussi vous me manquerez.

Я действительно буду скучать по этому месту.

Cet endroit va vraiment me manquer.

Я совсем не буду скучать по Тому.

Tom ne me manquera pas du tout.

Мы будем по тебе очень сильно скучать.

Tu vas cruellement nous manquer.

- Он по мне скучать не будет.
- Она по мне скучать не будет.
- Он не будет по мне скучать.
- Она не будет по мне скучать.
- Ему не будет меня не хватать.
- Ей не будет меня не хватать.

Je ne lui manquerai pas.

- Ты по мне скучать не будешь.
- Тебе не будет меня не хватать.
- Ты не будешь по мне скучать.

Je ne te manquerai pas.

- Вы по мне скучать не будете.
- Вам не будет меня не хватать.
- Вы не будете по мне скучать.

Je ne vous manquerai pas.

- Они по мне скучать не будут.
- Им не будет меня не хватать.
- Они не будут по мне скучать.

Je ne leur manquerai pas.

- Я буду по тебе скучать.
- Мне будет тебя не хватать.
- Я буду скучать по вам.
- Я буду по вам скучать.
- Мне будет вас не хватать.
- Мне будет Вас не хватать.
- Я буду по Вам скучать.
- Мне будет Вас недоставать.

Tu vas me manquer.

Когда ты уедешь, я буду по тебе скучать.

Quand tu t'en iras tu me manqueras.

Я уверен, что буду очень по ней скучать.

- Je suis sûr qu'elle va beaucoup me manquer.
- Je suis sûre qu'elle va beaucoup me manquer.

- По тебе будут скучать твои друзья.
- Твои друзья будут по тебе скучать.
- Друзья будут по тебе скучать.
- Твоим друзьям будет тебя не хватать.
- Друзьям будет тебя не хватать.
- Ваши друзья будут по вам скучать.
- Друзья будут по вам скучать.
- Вашим друзьям будет вас не хватать.
- Друзьям будет вас не хватать.
- Ваши друзья будут по Вам скучать.
- Друзья будут по Вам скучать.
- Вашим друзьям будет Вас не хватать.
- Друзьям будет Вас не хватать.

- Vous allez manquer à vos amis.
- Tu manqueras à tes amis.

- Я буду по тебе очень скучать.
- Мне будет так тебя не хватать.
- Мне будет так вас не хватать.
- Я буду так по тебе скучать!
- Я буду так по вам скучать!

Tu vas tellement me manquer.

- Он будет по вам скучать.
- Она будет по тебе скучать.
- Она будет по вам скучать.
- Ему будет вас не хватать.
- Ей будет тебя не хватать.
- Ей будет вас не хватать.

- Tu vas lui manquer.
- Vous allez lui manquer.
- Vous lui manquerez.

- Я буду по тебе скучать.
- Мне будет тебя не хватать.
- Я буду по вам скучать.
- Мне будет вас не хватать.

Tu vas me manquer.

- Он будет по мне скучать.
- Она будет по мне скучать.
- Ему будет меня не хватать.
- Ей будет меня не хватать.

Je lui manquerai.

Я уверен, что вы по мне не будете скучать.

Je suis sûr que vous ne me manquerez pas.

- Ваши друзья будут по вам скучать.
- Друзья будут по вам скучать.
- Вашим друзьям будет вас не хватать.
- Друзьям будет вас не хватать.
- Ваши друзья будут по Вам скучать.
- Друзья будут по Вам скучать.
- Вашим друзьям будет Вас не хватать.
- Друзьям будет Вас не хватать.

Vous allez manquer à vos amis.

- Ваши друзья будут по Вам скучать.
- Друзья будут по Вам скучать.
- Вашим друзьям будет Вас не хватать.
- Друзьям будет Вас не хватать.

Vous allez manquer à vos amis.

- Твои друзья будут по тебе скучать.
- Друзья будут по тебе скучать.
- Твоим друзьям будет тебя не хватать.
- Друзьям будет тебя не хватать.

Tu manqueras à tes amis.

- Я буду по тебе скучать.
- Мне будет тебя не хватать.

Tu vas me manquer.

- Я буду по вам скучать.
- Мне будет вас не хватать.

- Vous allez me manquer.
- Vous me manquerez.

- Ты будешь по мне скучать.
- Тебе будет меня не хватать.

Je te manquerai.

- Вы будете по мне скучать.
- Вам будет меня не хватать.

Je vous manquerai.

- Они будут по мне скучать.
- Им будет меня не хватать.

Je leur manquerai.

- Мы будем скучать по Тому.
- Нам будет не хватать Тома.

Tom va nous manquer.

Когда ты уйдёшь, я буду очень сильно по тебе скучать.

Je me sentirais très seul si tu venais à disparaître.

- Я тоже буду скучать по тебе.
- Я тоже буду по вам скучать.
- Мне тоже будет тебя не хватать.
- Мне тоже будет вас не хватать.

- Toi aussi tu me manqueras.
- Tu me manqueras, aussi.
- Vous me manquerez, aussi.
- Vous aussi me manquerez.
- Vous aussi vous me manquerez.

Император будет сильно скучать по его замечательным солдатским навыкам в предстоящие

Ses remarquables talents de soldat manqueraient énormément à l'empereur

Я буду очень скучать по тебе, если ты уедешь из Японии.

Vous me manquerez terriblement si vous quittez le Japon.

- Мне будет вас всех не хватать.
- Я буду по всем вам скучать.

Vous allez tous me manquer.

- Мне будет так тебя не хватать.
- Я буду так по тебе скучать!

Tu vas tellement me manquer.

- Мне будет очень вас не хватать.
- Я буду очень скучать по вам.

- Vous allez beaucoup me manquer.
- Vous me manquerez beaucoup.
- Tu vas beaucoup me manquer.

- Мне, конечно, будет его не хватать.
- Конечно, я буду по нему скучать.

Il me manquera certainement.

- Мне, конечно, будет её не хватать.
- Конечно, я буду по неё скучать.

Elle me manquera certainement.

- Я тоже буду скучать по Тому.
- Мне тоже будет не хватать Тома.

Tom va me manquer aussi.

- Мне будет не хватать этого места.
- Я буду скучать по этому месту.

Cet endroit va me manquer.

- Я тоже буду скучать по тебе.
- Мне тоже будет тебя не хватать.

- Tu vas aussi me manquer.
- Toi aussi tu me manqueras.
- Tu me manqueras, aussi.

- Я буду очень скучать по ней.
- Мне будет очень её не хватать.

Elle va beaucoup me manquer.

"На следующей неделе я переезжаю в Бостон". - "Я уже начинаю по тебе скучать!"

« Je déménage pour Boston la semaine prochaine. » « Dès à présent, tu me manques déjà ! »

- Я уверен, что нам всем будет её не хватать.
- Я уверен, что мы все будем по ней скучать.

Je suis certain qu'elle va tous nous manquer.

- Я буду скучать по твоей стряпне.
- Мне будет не хватать того, как ты готовишь.
- Мне будет недоставать твоей стряпни.

- Votre cuisine va me manquer.
- Ta cuisine me manquera.

- Я не знаю, кого мне будет не хватать больше - тебя или твоего брата.
- Я не знаю, по кому я буду скучать сильнее - по тебе или по твоему брату.

- Je ne sais qui, de toi ou de ton frère, me manquera le plus.
- Je ne sais qui, de vous ou de votre frère, me manquera le plus.

Алиса начала очень скучать: она сидела рядом с сестрой на берегу и ничего не делала. Раза два она заглянула в книгу, которую читала ее сестра, но там не было ни картинок, ни разговоров. «И что за польза от книги, — подумала она, — в которой нет разговоров или картинок?»

Alice commençait à être très fatiguée d'être assise à côté de sa sœur sur la berge et de n'avoir rien à faire : une ou deux fois, elle avait jeté un coup d'œil dans le livre que sa sœur était en train de lire, mais il ne contenait aucune image ni conversation, « et à quoi sert un livre », pensait Alice, « sans images ni conversations ? »