Translation of "сидеть" in French

0.015 sec.

Examples of using "сидеть" in a sentence and their french translations:

Сидеть дома скучно.

- Rester à la maison est ennuyeux.
- C'est ennuyeux de rester à la maison.
- Rester chez soi est ennuyeux.

Тебе удобно сидеть?

Es-tu confortablement assise ?

Том остался сидеть.

Tom resta assis.

- Дома сидеть скучно.
- Сидеть дома скучно.
- Оставаться дома скучно.

- C'est ennuyeux de rester à la maison.
- Rester chez soi est ennuyeux.

Дома сидеть не весело.

- Rester chez soi n'a rien d'amusant.
- Rester chez soi n'est pas marrant.

Попроси Тома сидеть спокойно.

Demande à Tom d'être calme.

Я хочу сидеть посередине.

Je veux m'asseoir au centre.

- Все хотят сидеть возле неё.
- Все хотят сидеть рядом с ней.

Tout le monde veut s'asseoir à côté d'elle.

не буду сидеть на холодном.

comme ça, je ne serai pas à même le sol froid.

Он сказал студентам сидеть тихо.

Il a dit aux étudiants d'être silencieux.

Все хотят сидеть возле неё.

Tout le monde veut s'asseoir à côté d'elle.

Преступники должны сидеть в тюрьме.

Les criminels devraient aller en prison.

Хорошо сидеть возле жаркого камина.

Bien assis devant un bon feu.

В этом кресле удобно сидеть.

Ce fauteuil est confortable pour s'asseoir dedans.

Тебе вредно сидеть целый день.

- Rester assis toute la journée n'est pas bon pour toi.
- Être assis toute la journée n'est pas bon pour toi.
- Être assis toute la journée n'est pas bon pour vous.
- Être assise toute la journée n'est pas bon pour toi.
- Être assise toute la journée n'est pas bon pour vous.
- Être assises toute la journée n'est pas bon pour vous.

Папа велел мне сидеть тихо.

Papa m'a ordonné de garder le silence.

Дети не могут сидеть спокойно.

Les enfants ne se tiennent pas tranquilles.

Я хочу сидеть у окна.

Je veux m'asseoir à côté de la fenêtre.

Мне не хочется сидеть дома.

Je n'ai pas envie de rester à la maison.

- Том не хотел сидеть рядом со мной.
- Том не хотел со мной сидеть.

Tom ne voulait pas s'asseoir à coté de moi.

- Тому оставалось только сидеть там и ждать.
- Том мог только сидеть и ждать.

Tom ne pouvait que rester là à attendre.

чтобы не сидеть на холодной земле.

comme ça, je ne serai pas à même le sol froid.

Я привык сидеть до поздней ночи.

Je suis habitué à me coucher très tard.

Том мог только сидеть и ждать.

Tom ne pouvait que rester là à attendre.

Я очень люблю сидеть на пляже.

- J'adore être assis sur la plage.
- J'adore être assise sur la plage.

- Вы удобно сидите?
- Вам удобно сидеть?

- Êtes-vous confortablement assis ?
- Êtes-vous confortablement assises ?

Все хотят сидеть рядом с ним.

Tout le monde veut s'asseoir à côté d'elle.

Мы будем сидеть перед стаканом пива.

Nous serons assis devant un verre de bière.

Это лучше, чем сидеть сложа руки.

C'est mieux que de rester les bras ballants.

Мы не можем сидеть сложа руки.

On ne peut pas rester sans rien faire.

Я хочу сидеть на твоём месте.

- Je veux m'asseoir à ta place.
- Je veux m'asseoir à votre place.

Никто не хотел со мной сидеть.

Personne ne voulait s’asseoir à côté de moi.

- Где бы вам хотелось сесть?
- Где бы ты хотел сидеть?
- Где бы вы хотели сидеть?

Où désirez-vous vous asseoir ?

День был слишком хорош, чтобы сидеть дома.

Le temps était trop beau pour rester à l'intérieur.

- Куда мне сесть?
- Где я должен сидеть?

Où devrais-je m'asseoir ?

Начальник не даёт мне сидеть без дела.

Mon patron ne me laisse pas chômer.

Я имел честь сидеть в первом ряду.

J'ai eu l'honneur de m'asseoir au premier rang.

Том всегда хочет сидеть в первом ряду.

Tom veut toujours s'asseoir au premier rang.

В такую погоду мне хочется сидеть дома.

Ce genre de temps me donne envie de rester à l'intérieur.

Я не намерен весь день тут сидеть.

Je n'ai pas l'intention de rester ici toute la journée.

Благодаря этому, я не буду сидеть на льду,

Ça me protège de cette glace froide,

Я буду сидеть здесь, пока он не запоёт.

- Je vais m'asseoir ici jusqu'à ce qu'il chante.
- Je m’assiérai ici jusqu'à ce qu'il chante.

На этом стуле действительно не очень приятно сидеть.

Cette chaise n'offre pas vraiment le confort requis.

В свободное время она любит сидеть в Интернете.

Pendant son temps libre, elle aime être sur Internet.

В свободное время он любит сидеть в Интернете.

Pendant son temps libre, il aime être sur Internet.

Ему просто нравится сидеть и играть в видеоигры.

Il aime être juste assis là à jouer à des jeux vidéo.

Кому хочется сидеть взаперти в такой прекрасный день?

Qui veut être enfermé à l'intérieur par une belle journée comme celle-ci ?

Ни одна птица не любит сидеть в клетке.

Aucun oiseau n'aime être en cage.

- Том предпочитает оставаться дома.
- Том предпочитает сидеть дома.

Tom préfère rester à la maison.

- Целый день сидеть, уставившись в экран компьютера, вредно для здоровья.
- Сидеть целый день, глядя в монитор, вредно для здоровья.

Être assis toute la journée en regardant un écran d'ordinateur est mauvais pour la santé.

Я сказал детям сидеть тихо, но они продолжали шуметь.

J'ai enjoint aux enfants de se tenir tranquilles, mais ils ont continué à faire du bruit.

Пока будешь сидеть тихо, можешь остаться в этой комнате.

Tant que tu es silencieuse, tu pourras rester dans cette pièce.

Я действительно не хочу сидеть в задней части автобуса.

Je ne veux vraiment pas m'asseoir à l'arrière du bus.

Я предпочитаю пойти на улицу, а не сидеть дома.

- Je préfère sortir que rester à la maison.
- Je préfère sortir que de rester à la maison.

- Я буду сидеть с Томом.
- Я посижу с Томом.

Je m'assoirai avec Tom.

Я бы лучше пошёл куда-нибудь, чем сидеть дома.

Je préférerais sortir que rester à la maison.

Я не достаточно гибкий, чтобы сидеть в позе "лотос".

Je ne suis pas assez souple pour m'asseoir dans la position du lotus.

- Папа велел мне сидеть тихо.
- Папа велел мне помалкивать.

Papa m'a ordonné de garder le silence.

- Сколько ещё нам тут оставаться?
- Сколько ещё нам тут сидеть?

- Encore combien de temps devons-nous rester là ?
- Combien de temps encore devons-nous rester ici ?

- Я не хочу сидеть дома.
- Я не хочу оставаться дома.

- Je n'ai pas envie de rester à la maison.
- Je ne veux pas rester chez moi.

поэтому я думаю, что я не собираюсь сидеть дома больше,

donc je suppose que je ne vais pas reste à la maison,

Я не за тем в Париж приехал, чтобы сидеть сложа руки.

Je ne suis pas venu à Paris pour y rester les bras croisés.

Твой стул такой удобный, что я могу сидеть на нём часами.

Ta chaise est si confortable que je pourrais y rester des heures.

Зимой я люблю сидеть дома, у огня, и слушать шум ветра.

En hiver, j'aime rester à la maison, près du feu, et écouter le souffle du vent.

Проблема в том, что Том не хочет сидеть рядом с Мэри.

Le problème, c'est que Tom ne veut pas s'asseoir à côté de Mary.

- Он сказал нам сидеть тихо.
- Он сказал, чтобы мы сидели тихо.

Il nous a dit de rester calmes.

Я сегодня не могу никуда пойти, потому что мне сказали сидеть дома.

Je ne peux pas sortir aujourd'hui, étant donné qu'on m'a dit de garder la maison.

- Папа сказал мне сидеть тихо.
- Папа сказал мне, чтобы я сидел тихо.

Papa m'a dit de me taire.

У меня найдутся дела получше, чем сидеть здесь и терпеть твои оскорбления.

J'ai mieux à faire que de rester là à subir tes insultes.

У русалки нет ног. Она не может сидеть, она может только лежать.

La sirène n'a pas de jambes. Elle ne peut pas s'asseoir. Elle ne peut qu'être couchée.

- Начальник не даёт мне сидеть без дела.
- Начальник следит, чтобы я не бездельничал.

Mon patron ne me laisse pas chômer.

Мы должны быть очень благодарны своим врагам. Они не дают нам сидеть сложа руки.

Nous devons beaucoup remercier nos ennemis. Ils nous empêchent de nous tourner les pouces.

- Зря я вчера так поздно лёг.
- Не надо было мне вчера сидеть до поздней ночи.

- J’aurais pas dû me coucher tard, hier soir.
- Je n'aurais pas dû rester debout tard hier.

- Я должен был присмотреть за детьми.
- Я должен был присматривать за детьми.
- Мне пришлось сидеть с детьми.
- Мне пришлось присматривать за детьми.

J'ai dû surveiller les enfants.

- Он сказал нам сидеть тихо.
- Он сказал нам помалкивать.
- Он сказал нам помолчать.
- Он сказал, чтобы мы помалкивали.
- Он сказал, чтобы мы сидели тихо.
- Он сказал, чтобы мы не шумели.

- Il nous dit de rester calme.
- Il nous a dit de rester calmes.
- Il nous a dit de rester tranquilles.
- Il nous a dit de nous taire.
- Il nous a dit de rester silencieux.
- Il nous a dit de ne pas faire de bruit.

Скучно мне, бабушка, час за часом без дела сидеть. Моим рукам работа нужна. Так что сходи купи мне кудели, самой лучшей и самой тонкой, что только можно сыскать, я хотя бы прясть смогу.

C'est ennuyeux pour moi, Grand-mère, d'être assise à ne rien faire, heure après heure. Mes mains réclament du travail à faire. Va, en conséquence, m'acheter du lin, le meilleur et le plus fin qui puisse se trouver et au moins je pourrai filer !