Translation of "остался" in French

0.022 sec.

Examples of using "остался" in a sentence and their french translations:

- Остался только Том.
- Остался один Том.

Seul Tom est resté.

- Он остался безучастным.
- Он остался невозмутим.

- Il resta impassible.
- Il est resté impassible.
- Il est resté imperturbable.

- Он остался невозмутим.
- Он остался безучастен.

- Il est resté impassible.
- Il est resté imperturbable.

Том остался?

Tom est-il resté ?

Кто остался?

Qui est resté ?

Том остался.

Tom est resté.

Хлеб остался?

Il reste du pain ?

Кофе остался?

- Y a-t-il encore du café ?
- Il reste encore du café ?

- Том остался снаружи.
- Том остался на улице.

Tom restait dehors.

- Остался только один день.
- Остался всего один день.

Il ne reste qu'un jour.

Я остался один.

Je restai seul.

Он остался один.

Il restait seul.

Кто-нибудь остался?

Reste-t-il qui que ce soit ?

Остался один день.

Il reste un jour.

Том остался спокойным.

- Tom est resté calme.
- Tom resta calme.

Ты остался дома.

Tu es resté à la maison.

Он остался дома.

Il est resté à la maison.

Том остался дома.

Tom est resté à la maison.

Том остался позади.

Tom restait en retrait.

Том остался сидеть.

Tom resta assis.

Том остался стоять.

Tom s'est arrêté.

Я остался позади.

Je restais en retrait.

Кофе ещё остался?

- Y a-t-il encore du café ?
- Il reste encore du café ?

Остался всего один.

Il n'en reste qu'un.

- Ещё остался сахар?
- Сахар ещё есть?
- Сахар ещё остался?

Y a-t-il encore du sucre ?

- Я остался со своим дядей.
- Я остался с дядей.

Je suis resté avec mon oncle.

- Я остался со своим дядей.
- Я остался с моим дядей.

- Je suis resté avec mon oncle.
- Je suis restée avec mon oncle.

- У нас остался всего один.
- У нас только один остался.

Il nous n'en reste qu'un.

- Я остался.
- Я осталась.

- Je suis resté.
- Je suis restée.

Он остался у тёти.

Il est resté chez sa tante.

Он остался искушён любопытством.

Il se laissa aller à la curiosité.

Кто остался в дураках?

Qui est le dindon de la farce ?

Я внакладе не остался!

J'en ai eu pour mon argent !

Он остался со мной.

Il est resté avec moi.

Президент остался в постели.

Le Président resta alité.

Остался только один стул.

Il n'y a plus qu'une chaise.

Остался всего один день.

Il ne reste qu'un jour.

Сегодня я остался дома.

Aujourd’hui je suis resté chez moi.

- Он остался в доме тётушки.
- Он остался в доме свой тёти.

Il restait à la maison de sa tante.

- У нас остался всего один день.
- У нас остался только один день.

Il nous reste encore un jour.

остался только один маленький мальчик

il ne restait qu'un petit garçon

Я остался здесь благодаря ему.

Il m'a permis de rester.

Один остался, а другой ушел.

L'un resta et l'autre s'en alla.

- Он ослеп.
- Он остался слепым.

Il est devenu aveugle.

Он остался верен своим принципам.

Il est resté fidèle à ses principes.

У меня только один остался.

Il ne m'en reste qu'un.

Я рад, что он остался.

Je suis content qu'il soit resté.

У меня остался только один.

- Il ne m'en reste qu'un.
- Je n'en ai qu'un de reste.

Мой вопрос остался без ответа.

- Il n'y a pas eu de réponse à ma question.
- Il n'y eut pas de réponse à ma question.

Вчера я остался у него.

Hier, je suis resté chez lui.

После пожара остался только пепел.

Après l'incendie, il ne restait plus que de la cendre.

Почему ты вчера остался дома?

Pourquoi es-tu resté chez toi, hier ?

Этим летом я остался дома.

- Je suis resté chez moi cet été.
- Je suis resté à la maison cet été.
- Je suis restée chez moi cet été.

Президент остался верен своим принципам.

Le président resta fidèle à ses principes.

Остался бы ты лучше дома.

Tu ferais mieux de rester à la maison.

Ты не остался в городе?

Tu n'es pas resté en ville ?

Весь город остался без воды.

Toute la ville était privée d'eau.

Я доволен, что он остался.

Je suis content qu'il soit resté.

Он пришёл и там остался.

Il est venu et il y est resté.

Он из-за него остался.

C’est pour lui qu’il est resté.

Он из-за тебя остался.

C’est pour toi qu’il est resté.

Я из-за тебя остался.

C’est pour toi que je suis resté.

- Я бы лучше остался с тобой дома.
- Я бы лучше остался с вами дома.

- Je préférerais rester à la maison avec toi.
- Je préférerais rester à la maison avec vous.

- Я остался дома, потому что шел дождь.
- Так как шел дождь, я остался дома.

- Je suis resté à la maison car il pleuvait.
- Je suis resté chez moi car il pleuvait.

Я остался дома из-за дождя.

Je suis resté à la maison à cause de la pluie.

Поскольку был дождь, я остался дома.

Je restais à la maison comme il pleuvait.

- Сахар ещё есть?
- Сахар ещё остался?

Y a-t-il encore du sucre ?

В десять лет он остался сиротой.

Il devint orphelin à dix ans.

- Я остался дома.
- Я осталась дома.

- Je suis resté à la maison.
- Je suis restée à la maison.

После раны на руке остался шрам.

La blessure au bras a laissé une cicatrice.

Том остался бы, если бы мог.

Tom serait resté s'il avait pu.

- Том оставался спокойным.
- Том остался спокойным.

- Tom est resté calme.
- Tom resta calme.

Он остался здесь на некоторое время.

Il est resté ici pendant un moment.

Она хотела, чтобы он остался подольше.

- Elle voulait qu'il reste plus longtemps.
- Elle voulait qu'il restât plus longtemps.

Мне нужно, чтобы ты остался здесь.

J'ai besoin que tu restes ici.

Если бы только я остался дома!

Si seulement j'étais resté à la maison !

Он не остался и не ушёл.

Il n'est ni resté, ni parti.

После уроков он остался в классе.

Il est resté dans la classe après la fin des cours.

- Я остался один.
- Я осталась одна.

Je restai seul.

Я хотел бы, чтобы ты остался.

- J'aimerais que tu restes.
- Je voudrais que tu restes.

- На моей руке остался шрам от этой раны.
- От раны у меня на руке остался шрам.

La blessure a laissé une cicatrice sur ma main.