Translation of "сдался" in French

0.009 sec.

Examples of using "сдался" in a sentence and their french translations:

Преступник сдался.

Le criminel s'est rendu.

Он сдался.

Il s'est rendu.

Я сдался.

J'ai abandonné.

Том сдался?

Tom s'est rendu ?

Я просто сдался.

J'ai juste laissé tomber.

Преступник сдался полиции.

Le criminel s'est rendu.

Я чуть не сдался.

J'ai failli abandonner.

Он добровольно сдался полиции.

Il s'est rendu à la police de son plein gré.

- Он сдался.
- Он уступил.

- Il a cédé.
- Il céda.

Том слишком быстро сдался.

Tom abandonna trop tôt.

- Я сдался.
- Я сдалась.

- Je me suis rendu.
- Je me suis rendue.
- J’ai rendu les armes.

Я в конце концов сдался.

- J'ai fini par abandonner.
- J'ai fini par laisser tomber.

Том в конце концов сдался.

Tom a finalement abandonné.

Флот Олафа сдался ближе к вечеру.

En fin de journée, le bateau d'Olaf est encerclé.

По-моему, Том слишком легко сдался.

Je pense que Tom a abandonné un peu vite.

- Том не сдался.
- Том не сдавался.

Tom n'a pas abandonné.

- Я пока не сдался.
- Я пока не сдалась.
- Я ещё не сдался.
- Я ещё не сдалась.

Je n'ai pas encore abandonné.

Я бы ни за что не сдался.

Je n'aurais jamais abandonné.

- Я пока не сдался.
- Я пока не сдалась.

Je n'ai pas encore abandonné.

Он проигрывал много раз, но так и не сдался.

Ayant échoué à de nombreuses reprises, il n'abandonna pourtant jamais le plan.

- Том в конце концов сдался.
- Том в конце концов бросил.

Tom a finalement abandonné.

В итоге я сдался и купил игру, которую просил у меня сын.

J'ai finalement cédé et acheté le jeu que mon fils me demandait.

Хитроумной комбинацией армия в чёрной форме взяла ферзя соперника, и тот сдался, ведь, лишившись самой ценной фигуры, продолжать сражение было бы бесполезно. Битва была проиграна.

Par le moyen d'une manœuvre astucieuse, l'armée en uniforme noir captura la dame de l'adversaire, et il se rendit, car sans sa figure la plus précieuse, il serait inutile de continuer à se battre. La bataille était perdue.