Translation of "концов" in English

0.008 sec.

Examples of using "концов" in a sentence and their english translations:

- Том в конце концов ушёл.
- Том в конце концов уехал.

Tom eventually left.

- Том в конце концов сдался.
- Том в конце концов бросил.

Tom eventually gave up.

- Том в конце концов попросил прощения.
- Том в конце концов извинился.

Tom has since apologized.

- В конце концов, нам стала известна правда.
- В конце концов, мы узнали правду.
- В конце концов, нам открылась правда.

At last, the truth became known to us.

- В конце концов они оба заснули.
- В конце концов они обе заснули.

Finally they both fell asleep.

- В конце концов полиция тебя поймает.
- В конце концов полиция вас поймает.

- The police are going to catch you sooner or later.
- The police are going to catch you eventually.
- The police are going to eventually catch you.

- Том в конце концов сможет выиграть.
- Том в конце концов сможет победить.

Tom will be able to win eventually.

В конце концов, будучи миллениалом,

After all, as a millennial,

В конце концов он уступил.

At last he yielded.

Том в конце концов устанет.

Tom will eventually get tired.

В конце концов правосудие восторжествует.

Justice will prevail in the end.

Я в конце концов сдался.

I finally gave up.

В конце концов, они помирились.

At last, they were reconciled.

В конце концов пошел дождь.

At last, it began to rain.

В конце концов меня освободили.

I was eventually released.

В конце концов, я удрал.

I finally escaped.

В конце концов цены вырастут.

In the long run, prices will rise.

В конце концов день разгулялся.

The day turned out fine after all.

Он в конце концов появился.

At last he appeared.

Я сбежал в конце концов.

I finally escaped.

Том в конце концов согласился.

Tom eventually agreed.

В конце концов, они уступили.

- They have finally given in.
- At last they gave in.
- Finally, they gave in.
- They finally relented.
- At last they relented.

В конце концов, это разумно.

After all, it's reasonable.

Том в конце концов сдастся.

Tom will eventually give up.

Том в конце концов сознался.

Tom eventually confessed.

В конце концов я согласился.

I eventually agreed.

В конце концов Том сдался.

Tom eventually quit trying.

Том в конце концов сдался.

Tom eventually gave up.

Том в конце концов узнает.

Tom will find out eventually.

В конце концов Том уснул.

Eventually Tom fell asleep.

В конце концов он расплакался.

At length, he began to cry.

В конце концов меня поймали.

I eventually got caught.

Все умирают в конце концов.

Everyone dies eventually.

В конце концов, ты прав.

After all, you're right.

В конце концов, Google выясняет,

Eventually Google figure it out,

- В конце концов, они испытали радость победы.
- В конце концов, они ощутили радость победы.
- В конце концов, они почувствовали радость победы.

At last, they experienced the joy of victory.

- Его мечта в конце концов стала явью.
- Его мечта в конце концов стала реальностью.

His dream has finally come true.

- В конце концов, Том стал мужем Мэри.
- В конце концов, Том стал мужем Марии.

Tom eventually became Mary's husband.

- В конце концов ты всё мне расскажешь.
- В конце концов вы всё мне расскажете.

You'll tell me everything eventually.

- В конце концов Том всё мне скажет.
- В конце концов Том всё мне расскажет.

Tom will tell me everything eventually.

В конце концов, это наша ответственность.

This, in the end, is our responsibility.

Археология это наука в конце концов

Archeology is a science after all

в конце концов, мы люди дорогие

after all, we are people dear

комфортная жизнь дорогая в конце концов

comfortable life dear after all

В конце концов мы получили информацию.

- At last, we got the information.
- In the end, we got the information.

В конце концов она осуществила план.

At last, she has brought the plan into effect.

Он жег свечу с обоих концов.

He was burning the candle at both ends.

В конце концов он потерпел неудачу.

He failed after all.

В конце концов он распутал вопрос.

- At last, he solved the question.
- At last, he solved the problem.

В конце концов моё желание исполнилось.

At length, my wish was realized.

В конце концов я купил игрушку.

I finally bought the toy.

В конце концов, оно того стоило.

It was worth it in the end.

Моё пальто в конце концов износилось.

My coat has finally worn out.

В конце концов всё будет хорошо.

Everything will turn out for the best.

В конце концов он сдаст экзамен.

He will ultimately pass the exam.

Предприятие в конце концов окончилось неудачей.

The enterprise turned out to be a failure in the end.

В конце концов Том просто сдался.

Eventually, Tom just gave up.

У хлыстов один или много концов.

Whips can have one or many tails.

Она в конце концов достигла Арктики.

She has finally reached the Arctic.

В конце концов ты это поймёшь.

You'll understand it eventually.

Я в конце концов помыл машину.

I finally washed the car.

В конце концов полиция тебя поймает.

The police are going to catch you eventually.

Добро в конце концов победит зло.

Good will ultimately triumph over evil.

В конце концов добро победит зло.

In the end, good will triumph over evil.

Желание Тома в конце концов исполнилось.

Tom finally got his wish.

- В конце концов Том узнал о том, что произошло.
- В конце концов Том выяснил, что произошло.

Eventually, Tom found out what had happened.

- В конце концов мне придётся сказать Тому правду.
- В конце концов мне придётся рассказать Тому правду.

I'll have to tell Tom the truth eventually.

чтобы в конце концов выучить этот язык.

in order to finally being able to learn this language.

Ну, в конце концов, Америка была принята

Well, after all, America was adopted

В конце концов, Леонардо да Винчи такой

After all, Leonardo Da Vinci is like that

и в конце концов Эверест был покорен.

and the peak was scaled successfully.

В конце концов, он осознал свои ошибки.

At last, he realized his mistakes.

В конце концов старательный человек достигает успеха.

In the end, the diligent person succeeds.

В конце концов он попал в тюрьму.

In the end, he landed in jail.

В конце концов, они уступили своему врагу.

Finally they gave in to their enemy.

В конце концов крысы пришли к реке.

At last the rats came to the river.

В конце концов, он понял свою ошибку.

At last, he realized his error.

Бедняк в конце концов стал великим художником.

The poor man finally became a great artist.

В конце концов законопроект был вынужденно отменен.

In the end the bill was forced into being withdrawn.

В конце концов он осуществил своё желание.

He finally got his wish.

В конце концов он достиг своей цели.

- He achieved his aim at last.
- At last he attained his goal.
- He finally achieved what he set out to do.
- He finally achieved his goals.

В конце концов их спор закончился ничьей.

Their argument eventually ended in a draw.

Герой в конце концов победил злого учёного.

The hero finally defeated the evil scientist.

Он в конце концов одобрил наш план.

He finally consented to our plan.

Итак, в конце концов ты решил прийти.

So, you decided to come after all.