Translation of "отцом" in Portuguese

0.012 sec.

Examples of using "отцом" in a sentence and their portuguese translations:

- Ты станешь отцом.
- Вы станете отцом.
- Ты будешь отцом.
- Вы будете отцом.

Você vai ser pai.

- Ты станешь отцом.
- Вы станете отцом.

Você se tornará pai.

он был тем же отцом, отцом этого убийцы

ele era o mesmo pai, o pai desse assassino

- Ты гордишься своим отцом?
- Вы гордитесь своим отцом?

- Você está orgulhoso de seu pai?
- Vocês estão orgulhosas de seu pai?

Стать отцом — в два счёта, быть отцом — работа.

Tornar-se pai é fácil, mas ser pai é muito difícil.

- Ты хочешь стать отцом?
- Вы хотите стать отцом?

Você deseja vir a ser pai?

- Ты будешь отличным отцом.
- Вы будете отличным отцом.

- Você seria um grande pai.
- Tu serias um grande pai.

Том будет отцом.

O Tom vai ser pai.

Том стал отцом.

O Tom tornou-se pai.

Фадель стал отцом.

Fadil tornou-se pai.

Он станет отцом.

Ele vai ser pai.

- Том остался с отцом.
- Том остался со своим отцом.

- O Tom ficou com o seu pai.
- O Tom ficou com o pai dele.

- Не разговаривай так с отцом!
- Не разговаривайте так с отцом!
- Ты так с отцом не разговаривай!
- Вы так с отцом не разговаривайте!

Não fale com o seu pai assim.

Вы гордитесь своим отцом?

Você está orgulhoso de seu pai?

Сядь рядом с отцом.

Sente-se perto de seu pai.

Я горжусь своим отцом.

- Eu tenho orgulho do meu pai.
- Tenho orgulho do meu pai.

Приходи вместе с отцом.

- Venha juntamente com o pai.
- Venha junto com o pai.

Он скоро станет отцом.

Vai virar pai logo.

Том скоро станет отцом.

- Tom vai ser pai em breve.
- Tom em breve vai ser pai.

Ты снова станешь отцом!

Você vai ser papai de novo!

Я собираюсь стать отцом.

Eu vou ser pai.

Том живёт с отцом.

Tom mora com o pai.

Том будет хорошим отцом.

- Tom será um bom pai.
- Tom vai ser um bom pai.

Мы с отцом адвокаты.

Eu e meu pai, somos advogados.

Я поспорил с отцом.

- Eu discuti com meu pai.
- Discuti com meu pai.

- Ты говорил вчера с моим отцом?
- Вы говорили вчера с моим отцом?

Você falou com o meu pai ontem?

Она спешила увидеться с отцом.

Ela estava com pressa de ver o pai.

Он может гордиться своим отцом.

Ele pode se orgulhar de seu pai.

Том не готов быть отцом.

Tom não está preparado para ser pai.

Я очень горжусь своим отцом.

Estou muito orgulhoso do meu pai.

Кто является отцом современной химии?

Quem é o pai da química moderna?

Я хочу быть хорошим отцом.

- Eu quero ser um bom pai.
- Quero ser um bom pai.

Он разговаривает с её отцом.

Ele está falando com o pai dela.

Том провёл выходные с отцом.

Tom passou o fim de semana com o pai.

- Я хотел бы встретиться с его отцом.
- Я хотел бы познакомиться с его отцом.

Gostaria de conhecer o pai dela.

- Я хотел бы познакомиться с её отцом.
- Я хотел бы встретиться с её отцом.

Eu gostaria de conhecer seu pai.

- Я знаю твоего отца.
- Я знаком с твоим отцом.
- Я знакома с твоим отцом.

- Eu conheço seu pai.
- Conheço teu pai.

Мне придётся обсудить это с отцом.

Terei que falar disso com meu pai.

Люблю ходить с отцом на рыбалку.

Eu gosto de ir pescar com meu pai.

Ты говорил вчера с моим отцом?

Você falou com o meu pai ontem?

Вы говорили вчера с моим отцом?

Vocês falaram com o meu pai ontem?

Том хотел поговорить с отцом Мэри.

Tom queria conversar com o pai de Maria.

Мы с отцом расходимся во взглядах.

Eu e meu pai pensamos diferente.

Я хочу поговорить с вашим отцом.

Eu desejo falar com o seu pai.

Он станет отцом во второй раз.

Ele vai ser pai pela segunda vez.

Мы с отцом всегда приходим к согласию.

Meu pai e eu sempre estamos de acordo.

Джон будет хорошим мужем и хорошим отцом.

John será um bom pai e marido.

Я живу в доме, построенном моим отцом.

Eu moro na casa que o meu pai construiu.

Он стал отцом в двадцать четыре года.

- Ele ficou pai aos vinte e quatro anos de idade.
- Ele tornou-se pai quando tinha vinte e quatro anos de idade.

Я бы переехал с мамой и отцом.

Eu iria morar com meu pai e minha mãe.

- Я знаю твоего отца.
- Я знаком с твоим отцом.
- Я знакома с твоим отцом.
- Я знаю вашего отца.

- Eu conheço seu pai.
- Conheço teu pai.

- Вы знакомы с моим отцом?
- Ты знаешь моего отца?
- Вы знаете моего отца?
- Ты знаком с моим отцом?

- Você conhece o meu pai?
- Conheces o meu pai?
- Vocês conhecem o meu pai?

На днях я обнаружил книгу, написанную моим отцом.

Outro dia, eu encontrei um livro escrito pelo meu pai.

Я был удивлен его сильному сходству с отцом.

Fiquei surpreso com sua grande semelhança com o pai.

Ты что, хочешь сказать, что я стану отцом?

Quer dizer então que eu vou ser pai?

- Вы знали моего отца?
- Ты знал моего отца?
- Ты был знаком с моим отцом?
- Вы были знакомы с моим отцом?

- Você conhecia o meu pai?
- Você conheceu meu pai?
- Vocês conheceram meu pai?

- Я знаю отца Мэри.
- Я знаком с отцом Мэри.

Eu conheço o pai da Mary.

Том одно время играл с моим отцом в гольф.

Tom jogava golfe com meu pai.

Ещё ребёнком я часто ходил с отцом на рыбалку.

Quando criança, ia muitas vezes pescar com o meu pai.

Ты думаешь, проще быть матерью-одиночкой или отцом-одиночкой?

Você acha que é mais fácil ser mãe solteira ou pai solteiro?

У Тома есть брат, который является преподавателем и отцом.

Tom tem um irmão que é padre e professor.

- Ты знаешь его отца?
- Вы знакомы с его отцом?

- Você conhece o pai dele?
- Vocês conhecem o pai dele?
- Conheces o pai dele?

- Том отец трех детей.
- Том является отцом троих детей.

- Tom é pai de três filhos.
- Tom é pai de três crianças.

- Я говорю по-французски с отцом и по-английски - с матерью.
- С отцом я говорю по-французски, а с матерью - по-английски.

Eu falo em Francês com meu pai e em Inglês com minha mãe.

В таком состоянии я не мог быть ему хорошим отцом.

Nesse estado, não podia ser um bom pai para o meu filho.

Янни видел сон, в котором он рыбачил со своим отцом.

Yanni teve um sonho em que estava pescando com o pai.

Том говорит с отцом по-французски, а с матерью по-английски.

Tom fala com o pai dele em francês e com a mãe dele em inglês.

- Я потерял часы, которые подарил мне отец.
- Я потерял подаренные отцом часы.

Perdi o relógio que meu pai me dera.

Девочка поссорилась с отцом, после того как он отказался дать ей денег.

A menina brigou com o pai após este se negar a dar-lhe dinheiro.

- Я хотел бы увидеть твоего отца.
- Я хотел бы встретиться с твоим отцом.

- Gostaria de ver o seu pai.
- Gostaria de ver o teu pai.

Она замужем за моим отцом, но она не моя мать. Она моя мачеха.

Ela é casada com o meu pai, mas não é minha mãe. É minha madrasta.

Если хочешь быть хорошим отцом, тебе нужно проводить больше времени со своими детьми.

Se você quer ser um bom pai, você precisa gastar tempo com seus filhos.

- Ты знаешь её отца?
- Вы знаете её отца?
- Вы знакомы с её отцом?

- Você conhece o seu pai?
- Conheces seu pai?

- Я знаю отца этой девочки.
- Я знаю отца этой девушки.
- Я знаком с отцом этой девушки.

- Eu conheço o pai dessa garota.
- Conheço o pai dessa garota.

Он не был её настоящим отцом, но говорил o ней так, словно она была его дочерью.

Não era seu verdadeiro pai, mas se referia a ela como se ela fosse sua filha.

- Я бы хотел увидеть моего отца.
- Я хотел бы увидеть отца.
- Я хотел бы увидеться с отцом.

Desejo ver o meu pai.

- Том спросил меня, знаю ли я его отца.
- Том спросил меня, знаком ли я с его отцом.

- Tom me perguntou se eu conhecia o seu pai.
- Tom me perguntou se eu conhecia o pai dele.

- Я бы хотел увидеть моего отца.
- Я хотел бы увидеть своего отца.
- Я хотел бы увидеть отца.
- Я хотел бы увидеться с отцом.

Gostaria de ver o meu pai.

- Я думаю, что вы знали моего отца.
- Я думаю, что ты знал моего отца.
- Я думаю, что ты был знаком с моим отцом.

Eu acho que você conheceu o meu pai.

- Том был мне как отец.
- Том заменил мне отца.
- Том был для меня как отец.
- Том был как отец для меня.
- Том стал для меня отцом.
- Том стал мне как отец.

Tom tem sido como um pai para mim.