Translation of "пришли" in French

0.014 sec.

Examples of using "пришли" in a sentence and their french translations:

- Пришли мне твой.
- Пришли мне свой.
- Пришли мне твоё.
- Пришли мне своё.

Envoie-moi le tien.

- Пришли почти все.
- Почти все пришли.

Presque tous sont venus.

- Пришли мне твою.
- Пришли мне свою.

Envoie-moi la tienne.

- Они обе пришли.
- Они оба пришли.

Elles sont venues toutes les deux.

- Вы одни пришли?
- Вы пришли одни?

- Êtes-vous venus seuls ?
- Êtes-vous venues seules ?

Они пришли.

- Ils sont arrivés.
- Elles sont arrivées.
- Ils sont venus.
- Elles sont venues.

"Дети уже пришли?" - "Нет, ещё не пришли".

« Les enfants sont-ils arrivés ? » « Non, ils ne sont pas encore là. »

- Пришли ко мне Тома.
- Пришли мне Тома.

Envoie-moi Tom !

- Почему вы не пришли?
- Почему Вы не пришли?

Pourquoi n'êtes-vous pas venu ?

- Вы пришли меня арестовывать?
- Вы пришли меня арестовать?

Êtes-vous ici pour m'arrêter ?

- Вы пришли слишком поздно.
- Вы слишком поздно пришли.

Vous êtes venues trop tard.

- Мы пришли слишком поздно.
- Мы слишком поздно пришли.

- Nous sommes venus trop tard.
- Nous sommes venues trop tard.

- Они пришли слишком поздно.
- Они слишком поздно пришли.

- Ils sont venus trop tard.
- Elles sont venues trop tard.

- Они пришли этой дорогой.
- Они пришли этим путём.

C'est par ce chemin qu'ils sont venus.

Спасибо, что пришли.

- Merci d'être venus.
- Merci d'être venues.

Они все пришли.

Ils sont tous arrivés.

Почти все пришли.

- Presque tous sont venus.
- Pratiquement tout le monde est venu.

Мы пришли вместе.

- Nous sommes venus ensemble.
- Nous sommes venues ensemble.

Мы пришли первыми.

- Nous arrivâmes les premiers.
- Nous sommes arrivés les premiers.

Мы не пришли.

- Nous ne sommes pas venus.
- Nous ne sommes pas venues.

Пришли мне счёт.

Envoie-moi la facture.

Вы наконец пришли.

Vous êtes enfin venus.

Они наконец пришли.

Ils sont enfin venus.

Спасибо, что пришли!

Merci pour votre présence!

Они пришли вместе.

- Ils sont venus ensemble.
- Elles sont venues ensemble.

Откуда вы пришли?

Tu viens d'où ?

Откуда они пришли?

D'où est-ce qu'ils venaient ?

К вам пришли.

Vous avez de la visite.

К тебе пришли.

Tu as de la visite.

Они обе пришли.

Elles sont venues toutes les deux.

- Вам сюда.
- Вы пришли куда надо.
- Вы правильно пришли.

Vous êtes au bon endroit !

- Пришли книги, которые она заказала.
- Пришли заказанные ею книги.

Les livres qu'elle a commandés sont arrivés.

- Они пришли нам на помощь.
- Вы пришли нам на помощь.

- Vous nous êtes venu en aide.
- Ils nous sont venus en aide.
- Elles nous sont venues en aide.

- Вы не туда пришли.
- Вам не сюда.
- Вы неправильно пришли.

Vous êtes au mauvais endroit !

они пришли на работу

ils sont venus travailler

Пришли все, кроме Джима.

Tous sauf Jim sont venus.

Вот мы и пришли.

On y est.

Пришли все, кроме него.

Tous vinrent sauf lui.

Все пришли, кроме неё.

Tous vinrent sauf elle.

Вы пришли сюда одни?

Êtes-vous venus seuls ici ?

Вы пришли сюда один?

- Êtes-vous venu seul ici ?
- Êtes-vous venus seuls ici ?
- Es-tu venu seul ici ?

Они только что пришли.

Ils viennent juste d'arriver.

Мы пришли к компромиссу.

Nous sommes parvenus à un compromis.

Мы пришли с миром.

Nous venons en paix.

Вы впервые пришли проконсультироваться?

Est-ce la première fois que vous venez consulter ?

Все пришли, кроме тебя.

Tout le monde est venu sauf toi.

Все пришли, кроме вас.

Tout le monde est venu sauf vous.

Пришли все, кроме Марко.

Tout le monde est venu sauf Marco.

Большое спасибо, что пришли!

Merci beaucoup d'être venu.

Зачем Вы сюда пришли?

Pourquoi êtes-vous venue ici ?

Зачем вы сюда пришли?

- Qu'êtes-vous venu faire ici ?
- Qu'êtes-vous venus faire ici ?
- Qu'êtes-vous venues faire ici ?

Почему Вы не пришли?

Pourquoi n'êtes-vous pas venu ?

Вы пришли слишком рано.

- Vous êtes venu trop tôt.
- Vous êtes venue trop tôt.
- Vous êtes venues trop tôt.
- Vous êtes venus trop tôt.

Хорошо, что Вы пришли!

C'est bien, que vous soyez venu !

Пришли мне его сейчас.

Envoie-le moi maintenant.

Похоже, вы пришли подготовленными.

On dirait que vous êtes venus préparés.

- Твои родители не пришли, не так ли?
- Твои родители что, не пришли?
- Ваши родители что, не пришли?

- Tes parents ne sont pas venus, n'est-ce pas ?
- Vos parents ne sont pas venus, n'est-ce pas ?

- Вы знаете, во сколько они пришли?
- Ты знаешь, во сколько они пришли?

- Savez-vous à quelle heure ils sont venus ?
- Savez-vous à quelle heure elles sont venues ?
- Sais-tu à quelle heure ils sont venus ?
- Sais-tu à quelle heure elles sont venues ?

- В конце концов мы пришли к компромиссу.
- Мы наконец пришли к компромиссу.

Finalement nous sommes parvenus à un compromis.

- Если честно, мы пришли тебя поймать.
- Если честно, мы пришли вас поймать.

- Pour être honnête, nous sommes venus pour te capturer.
- Pour être honnête, nous sommes venus pour vous capturer.

- Они приехали домой.
- Они пришли домой.
- Вы пришли домой.
- Вы приехали домой.

Ils sont arrivés à la maison.

Другие сородичи пришли на подмогу.

La famille élargie arrive à la rescousse.

Автомобили пришли на смену каретам.

Les voitures ont remplacé les charrettes.

В библиотеку пришли несколько студентов.

- Plusieurs étudiants sont venus à la bibliothèque.
- Plusieurs élèves sont venus à la bibliothèque.

Вы пришли как раз вовремя.

- Vous êtes venu juste au bon moment.
- Vous êtes venue juste au bon moment.
- Vous êtes venus juste au bon moment.
- Vous êtes venues juste au bon moment.

Зачем вы сюда сегодня пришли?

Pourquoi êtes-vous venus ici aujourd'hui ?

Зачем Вы сюда сегодня пришли?

Pourquoi êtes-vous venu ici aujourd'hui ?

Мама и папа пришли домой.

Maman et papa sont rentrés à la maison.

Все пришли на занятие вовремя.

Tout le monde est arrivé à l'heure en classe.

Я слышал, как они пришли.

- Je les ai entendus venir.
- Je les ai entendues venir.

Пожалуйста, пришли мне свою фотографию.

- S'il vous plaît envoyez-moi une photo de vous.
- Envoie-moi une photo de toi, s'il te plait.

Они пришли в неподходящее время.

Ils vinrent à un moment malencontreux.

Мы пришли пожелать тебе удачи.

- Nous sommes venus te souhaiter bonne chance.
- Nous sommes venues te souhaiter bonne chance.

Мы пришли пожелать вам удачи.

- Nous sommes venus vous souhaiter bonne chance.
- Nous sommes venues vous souhaiter bonne chance.

- Немногие пришли.
- Мало кто пришёл.

Il n'y en avait pas beaucoup de présents.

Я рад, что вы пришли.

- Ça me rend heureux que tu sois venu.
- Je me réjouis que vous soyez venus.
- Je me réjouis que vous soyez venu.
- Je me réjouis que vous soyez venue.
- Je me réjouis que tu sois venue.
- Je me réjouis que tu sois venu.
- Je me réjouis que vous soyez venues.

Вы пришли нам на помощь.

Vous nous êtes venu en aide.

Они только пришли из школы.

Ils viennent d'arriver de l'école.