Translation of "одни" in Arabic

0.011 sec.

Examples of using "одни" in a sentence and their arabic translations:

Одни трусы!

‫سروال داخلي!‬

мы одни.

نحن لوحدنا.

Думаю, мы одни.

أعتقد أننا لوحدنا.

Вы в комнате одни,

أنت وحدك في غرفة،

одни и те же статьи

أقرأهم مجدداً ومجدداً،

Женщины гуляют одни на улице

المرأة تمشي بمفردها في الشارع

Мы одни в гидравлическом поле

نحن وحدنا في المجال الهيدروليكي

часто имели одни и те же характеристики,

غالبًا ما شاركت صفات متشابهة،

Годами нас окружают одни и те же люди.

ونحيط أنفسنا بذات العلاقات الثابتة لسنوات

Конечно, многие люди, которые живут одни, — не одиноки.

بالطبع هناك الكثير من الناس الذين يعيشون وحدهم وليسوا وحيدون

Есть только один способ узнать, одни ли мы тут.

‫وهناك طريقة واحدة لنعرف‬ ‫إن كنا بمفردنا.‬

пытаясь понять, почему одни оказываются более удачливыми, чем другие,

ألاحظ ما يجعل البعض أكثر حظًا من غيرهم

и все они конкурировали за одни и те же ресурсы.

تتنافس كلاها على ذات المصدر.

Косатки – одни из самых умных и общительных существ в океане.

‫حيتان الأوركا‬ ‫هي أحد أكثر مخلوقات المحيط ذكاءً واجتماعية.‬

- Вы один?
- Вы одни?
- Вы одна?
- Ты один?
- Ты одна?

هل أنت وحدك؟

Всё это имеет одни и те же корни, не так ли?

أعني جميعهم لديهم نفس الجذور، أليس كذلك؟

но что бы ни случилось, вы, по крайней мере, будете не одни.

ولكن مهما حدث، فعلى الأقل لن تكون وحدك.

- Она ест только овощи.
- Она ничего не ест, кроме овощей.
- Она ест одни овощи.

إنها لا تأكل إلا الخضار.

Экипажу Аполлона-8 потребовалось три дня, чтобы добраться до Луны, но они летели не одни.

استغرق طاقم أبولو 8 ثلاثة أيام للسفر إلى القمر ، لكنهم لم يطيروا بمفردهم.

- Вы пришли сюда одни?
- Ты пришёл сюда один?
- Ты пришла сюда одна?
- Вы пришли сюда один?

هل جئت وحدك؟

- Ты что, с планеты, на которой живут одни женщины?
- Вы с планеты, на которой живут только женщины?

هل أنت من كوكب لا تعيش فيه إلا النساء؟

- Почему ты одинок?
- Почему ты один?
- Почему ты одна?
- Почему Вы один?
- Почему Вы одна?
- Почему вы одни?

- لم أنت وحدك؟
- لم أنت بمفردك؟

Библия учит нас любить наших соседей, а так же любить и наших врагов; возможно потому, что, в основном, это одни и те же люди.

يخبرنا الكتاب المقدس أن نحب جيراننا، وكذلك أعداءنا، هذا على الأرجح لأنهم نفس الأشخاص.