Translation of "пришел»" in French

0.012 sec.

Examples of using "пришел»" in a sentence and their french translations:

пришел старший брат

grand frère est venu

Он наконец пришел.

Il est enfin arrivé.

Наконец он пришел.

Il est enfin venu.

Я пришел пешком.

Je suis venu à pied.

Он пришел лично.

Il est venu en personne.

Он только что пришел.

Il vient juste d'arriver.

Почему ты пришел раньше?

- Pourquoi es-tu venu tôt ?
- Pourquoi es-tu venue tôt ?
- Pourquoi êtes-vous venu tôt ?
- Pourquoi êtes-vous venue tôt ?
- Pourquoi êtes-vous venus tôt ?
- Pourquoi êtes-vous venues tôt ?

Он пришел около двух.

Il est venu vers deux heures.

Он снова сюда пришел.

Il est revenu ici.

Он пришел в ярость.

Il a piqué une crise.

От Тома пришел ответ?

- Tom t’a répondu ?
- T’as eu une réponse de Tom ?

Почему он не пришел?

Comment se fait-il qu'il ne se soit pas présenté ?

Боб ведь пришел, да?

Bob est venu ici, n'est-ce pas ?

Когда он сюда пришел?

Quand est-il arrivé ici ?

Тосун Паша фильм пришел сзади

tosun pasha film est venu de derrière

Но терпению Императора пришел конец.

Mais la patience de l'empereur était finie.

Он не пришел на встречу.

Il n'a pas pris part à la réunion.

Он пришел домой в шесть.

Il est rentré à six heures.

Я пришел сюда около пяти.

Je suis arrivé ici à 5 heures environ.

Ты что так рано пришел?

- Pourquoi êtes-vous venus tôt ?
- Pourquoi es-tu venu si tôt ?
- Pourquoi es-tu venue si tôt ?
- Pourquoi êtes-vous venu si tôt ?
- Pourquoi êtes-vous venue si tôt ?
- Pourquoi êtes-vous venus si tôt ?
- Pourquoi êtes-vous venues si tôt ?

Печально, что ты не пришел.

C'est triste que tu ne sois pas venu.

Я пришел, чтобы убить его.

Je suis venu pour le tuer.

Он пришел вовремя на собрание.

Il arriva à l'heure pour la réunion.

Корабль пришел из-за океана.

Le bateau venait d'outre-mer.

Он пришел спустя некоторое время.

Après un moment, il arriva.

да он пришел и посадил его

oui, il est venu et l'a planté

но настоящий успех пришел бы сюда

mais le vrai succès viendrait ici

- Спасибо, что пришёл.
- Спасибо, что пришел.

- Merci d'être venu.
- Merci de venir.
- Merci d'être venue.

Ты зачем сюда так рано пришел?

Pourquoi t'es-tu levé aussi tôt ?

Он не пришел из-за шторма.

- Il n'était pas là à cause de l'orage.
- Il était absent, en raison de la tempête.

Он пришел в семь минут одиннадцатого.

Il arriva à dix heures et sept minutes.

Он еще не пришел в сознание.

Il n'a pas encore repris conscience.

- Пришёл, увидел, победил.
- Пришел, увидел, победил.

- Je suis venu, j'ai vu, j'ai vaincu.
- Je suis venue, j'ai vu, j'ai vaincu.
- Je vins, je vis, je vainquis.

- Он не пришел.
- Он не пришёл.

Il n'est pas venu.

Мой сын пришел в мою комнату.

Mon fils est rentré dans ma chambre.

Дан пришел за Джули в шесть.

Dan est venu accueillir Julie à six heures.

Никто не пришел ему на помощь.

Personne n'est venu pour l'aider.

Я уснул, как только пришел домой.

- J'allai au lit aussitôt que je rentrai chez moi.
- Je suis allé au lit aussitôt que je suis rentré chez moi.

Он пришел, несмотря на сильный снегопад.

Il vint, en dépit de l'épaisse neige.

- Почтальон уже пришел?
- Почтальон уже пришёл?

- Est-ce que le facteur est venu ?
- Le facteur est-il déjà passé ?

Он пришел, когда я еще спал.

Il est venu tandis que je dormais encore.

Он сказал, что придет, и он пришел.

Il a dit qu'il viendrait et il est venu.

Он пришел как раз, когда я уходил.

Il est venu juste quand je partais.

- Он пришел лично.
- Он явился собственной персоной.

Il est venu en personne.

Я знаю человека, с которым ты пришел.

Je connais l'homme avec lequel tu es venu.

Он не пришел, пока я не позвонил.

Il n’est pas venu avant que je ne l’appelle.

Он пришел домой на три дня позже.

Il est revenu à la maison trois jours plus tard.

Ты ведь не один сюда пришел, да?

- Vous n'êtes pas venu ici seul, si ?
- Vous n'êtes pas venue ici seule, si ?
- Tu n'es pas venu ici seul, si ?
- Vous n'êtes pas venues ici seules, si ?
- Vous n'êtes pas venus ici seuls, si ?
- Tu n'es pas venue ici seule, si ?

Я пришел рано, чтобы получить хорошее место.

Je suis venu tôt afin d'avoir une bonne place.

пришел на фильм Зубук, адаптированный из романа Зубук

est venu au film zubuk adapté du roman zubuk

Как вы думаете, кто-то пришел и посадил

Pensez-vous que quelqu'un est venu et a planté

и твой голос от взрыва пришел из Стамбула

et votre voix de l'explosion est venue d'Istanbul

Мы прождали несколько часов, но он не пришел.

Nous avons attendu des heures entières, mais il n'est pas venu.

Ты опять не пришел! А я так ждал...

Tu n'es pas revenu ! Et moi, je t'attendais tellement...

Хотя он был болен, он пришел на работу.

Même étant malade, il est venu travailler.

На ее месте я бы пришел сюда. Скоро стемнеет!

Si j'étais elle, je passerais par là. La nuit tombe.

Мне очень жаль, что я пришел домой так поздно.

- Je suis vraiment désolé d'être rentré à la maison aussi tard.
- Je suis vraiment désolée d'être rentré à la maison aussi tard.
- Je suis vraiment désolé d'être rentré si tard à la maison.

Как обычно, учитель физики пришел на урок с опозданием.

Comme d'habitude, le professeur de physique était en retard au cours.

- Я пришел, чтобы убить его.
- Я пришёл его убить.

Je suis venu pour le tuer.

Я хотел бы, чтобы ты пришел поработать со мной.

- J'aimerais que tu viennes travailler pour moi.
- J'aimerais que vous veniez travailler pour moi.

Вчера во второй половине дня он пришел навестить меня.

Il est venu me voir hier après-midi.

Я не знаю, как я пришел с этой темой,

Je ne sais pas comment je suis venu avec ce sujet,

некоторые говорят, что я пришел в этот мир, чтобы работать

Certains disent que je viens travailler dans ce monde

И он утверждает, что пришел к этой дате для проекта.

Et il prétend être venu à cette date pour un projet.

- Том вчера пришёл домой рано.
- Вчера Том рано пришел домой.

Tom est revenu plus tôt hier.

Я бы предпочел, чтобы ты пришел завтра, а не сегодня.

Je préférerais que vous veniez demain plutôt qu'aujourd'hui.

Я пришел к её дому, но там её не оказалось.

Je suis allé à sa maison, mais elle n'était pas là.

- Он, как всегда, опоздал.
- Он, как всегда, пришел с опозданием.

Il est arrivé en retard comme toujours.

Если бы я знал, что ты там, я бы сразу пришел.

Si j'avais su que tu étais là je serais venu tout de suite.

- Мой отец только что пришел домой.
- Отец только что пришёл домой.

Mon père vient juste de rentrer à la maison.

Я пришел к выводу, что не могу жить без её дружбы.

J'en suis venu à penser que je ne pourrais pas vivre sans son amitié.

- Он пришел после того, как пришли все остальные.
- Он приехал после всех.

Il arriva après que tout le monde fut venu.

- Он пришел сюда десять минут назад.
- Он пришёл сюда десять минут назад.

Il est venu ici il y a dix minutes.

- Спасибо, что пришёл.
- Спасибо, что пришел.
- Спасибо, что пришли.
- Спасибо, что пришла.

- Merci d'être venu.
- Merci de venir.
- Merci d'être venue.
- Merci d'être venus.
- Merci d'être venues.

- Он пришел, когда я еще спал.
- Он пришёл, пока я ещё спал.

Il est venu tandis que je dormais encore.

- Том вчера не пришел в школу.
- Том вчера не пришёл в школу.

Tom n'est pas venu à l'école hier.