Translation of "ведь" in Arabic

0.026 sec.

Examples of using "ведь" in a sentence and their arabic translations:

Правда ведь?

أليس كذلك؟

- Ты ведь не шпион, нет?
- Ты ведь не шпион, так?
- Вы ведь не шпион, так?
- Ты ведь не шпионка, так?
- Вы ведь не шпионка, так?
- Ты ведь не шпионка, да?
- Вы ведь не шпионка, да?
- Ты ведь не шпион, да?
- Вы ведь не шпион, да?

لست جاسوساً ، أليس كذلك؟

Ведь, как оказывается,

لأنه اتضح أن

Разумно ведь, правда?

هذا ذكاء، أليس كذلك؟

Классно ведь, правда?

هذا لطيف، أليس كذلك؟

Я ведь прав?

أنا محق، أليس كذلك؟

- Ты ведь можешь это починить?
- Вы ведь можете это починить?
- Ты ведь можешь это исправить?
- Вы ведь можете это исправить?

تستطيع تصليحه، أليس كذلك؟

- Том ведь знает Мэри?
- Том ведь знаком с Мэри?

يعرف توم ماري ، أليس كذلك؟

ведь ты — часть меня.

ولكنك جزء منّي.

И ведь пойдут же!

وبعد ذلك، فعلاً يذهبون معاً.

ведь власть принадлежит клиенту.

لأن المستهلك في وضع قوة.

Ведь не было случайностью,

أعني، إنه لم يكن حادثاً

ведь канал еврейского происхождения

بعد كل قناة من أصل يهودي

Ты ведь любишь дождь?

تحب المطر ، صحيح؟

Ешьте, ведь вы голодны.

كُل، فإنك جائع.

Ты ведь хочешь развода?

- أنتَ تريد الطلاق, أليس كذلك؟
- أنتِ تريدين الطلاق, أليس كذلك؟

Боб ведь пришел, да?

- بوب أتى إلى هنا أليس كذلك؟
- ألم يأتِ بوب إلى هنا؟

Они ведь их нашли?

هل عثروا عليهم.

Ведь это потрясающе, да?

رائع، صحيح؟

Он ведь водит машину?

- انه يسوق سيارة .اليس كذالك
- انه يسوق سيارة.اليس كذالك

Ведь такие случаи встречаются нечасто.

ولا تحدث أن تتكرر مراراً.

ведь когда закрывается воздушное пространство,

لأنه في كل مرة تغلق المساحات الجوية،

ведь книги нужно читать медленно,

كتبٌ كُتبت لتُقرأ ببطء،

ведь они чувствуют твою заботу,

لأنه يمكنهم اكتشاف إذا كنت تهتم،

ведь подкупом могло бы стать

لأنه يمكنني رشوة الطلاب

Все ушли туда, так ведь?

ذهب الجميع إلى هناك، أليس كذلك؟

Ты ведь на машине приехал?

وصلتَ بالسيارة، أليس كذلك؟

Ты ведь любишь дождь, правда?

تحب المطر ، صحيح؟

Джим ведь яблоки не любит?

لا يحب جِم التفاح، أليس كذلك؟

Ты ведь хочешь кокосовых орехов?

تريد أن تأكل جوز الهند، أليس كذلك؟

Ты ведь не умеешь плавать?

لا تسطيعينَ السباحة ، أليس كذلك؟

- Вы ведь не говорите по-английски, да?
- Ты ведь не говоришь по-английски, да?

أنت لا يمكنك تحدث الإنجليزية، صحيح؟

Ведь полученный вами свет создаёт ЗИ.

حسنًا، فالضوء الذي تستقبله يخلق ماء (EZ).

ведь я недавно изучал контроль движения.

لأنني قمت ببعض الدراسات حول التحكم بالحركة.

ведь пациент проходит экспериментальный курс лечения,

فالمريض يخضع لعلاج تجريبي على أية حال،

Ведь вопрос может и не прозвучать.

لأنّ الأسئلة قد لا تطرح فقط،

ведь я не бывала там давно.

لأنني لم أسافر إلى دبي منذ فترة طويلة.

ведь благодаря книгам и их мирам

لأنّه أخذ كل ما أحتاجه من وقتي بلا استعجال

Ведь эти ребята знали, что делали.

أقصدٌ أن هؤلاء الاشخاص عرفوا ما كانوا يقومون به.

Вы ведь не говорите по-английски?

- أنتَ لا تستطيع تحدث الإنجليزية, هل تستطيع؟
- أنتِ لا تستطيعين تحدث الإنجليزية, هل تستطيعين؟
- أنتِ لا يمكنكِ تحدث الإنجليزية, هل يمكنكِ؟

Нет, но ведь у них получилось.

لا, لكنهم فعلوها.

Ведь вы и не ожидали, что выиграете.

لم تعتقدوا أنه يمكنكم أن تربحوا .

ведь если жизневосприятие собак и других животных

لأنه ان كان بيننا قواسم مشتركة مع

ведь, несмотря на то, что он начался

لأنه بالرغم من بساطته في محاولة

Это ведь не бог весть какая наука!

إنه ليس علم صواريخ، أليس كذلك ؟

Ведь никто не проверяет состояние их мозга.

و في الواقع لا أحد ينظر إلى عمل دماغهم.

— Нет, я ведь простой раб. — Сейчас узнаешь.

- " لا، أنا مجرد صبي مستعبد." - "سوف تفعل."

Ведь вопросы не всегда могут быть заданы.

لأنّ الأسئلة لن تطرح فعلا باستمرار.

ведь мы сможем смотреть Netflix где угодно.

لأنه سيمكننا بث نتفليكس في أي مكان نريده.

Ведь у них же более развитый ум.

رغم أن عقولهم أنضج من الأطفال؟

ведь она подвергается разнообразным гонениям и притеснениям.

والذي قد أُبغض ومُحي ببعض الطرق المحددة.

есть, пить и веселиться, ведь завтра умирать.

كل واشرب وكن سعيدا لأننا غدا نموت.

Но ведь легче от этого не становится?

لا يحسن الوضع، أليس كذلك؟

Ведь чтобы упал весь ряд костяшек домино,

لأن من أجل أن يسقط خط من الدومينو،

Ты ведь ещё не помыл руки, правда?

- أنت لم تغسل يديك بعد, هل فعلت؟
- أنت لم تقم بغسل يديك إلي الآن ،أليس كذلك؟

Ведь должен быть недостаток, о котором я умалчиваю —

فلا بد من وجود سلبية لم أخبركم بها.

растрачивая огромные деньги, ведь проводить их очень дорого,

مُهدرة الكثير من المال- إنها مكلفة جدًا-

ведь в реестрах хранятся миллионы проведённых клинических исследований.

مع ملايين التجارب السريرية المتاحة الآن في السجلات.

Ведь родом мы из Сент-Луис, штат Миссури,

وهذا لأننا من مدينة سانت لويس في ولاية ميزوري

я рассуждал по-другому, ведь я не энтомолог.

نظرت إليها بطريقة مختلفة قليلاً لأنني لست عالم حشرات.

Ведь её так воспитали — чтобы удачно выйти замуж,

لأنها تعلمت أنه حتى تكون زوجة جيدة،

ведь я знала, что всё может быть лучше.

لأنني علمتُ أن الأمور يمكن أن تكون أفضل.

Ведь здоровье мозга лежит в основе женского здоровья.

صحة الدماغ هي صحة المرأة.

Я ведь размышляю над этим уже восемь лет.

أترون، لقد كنت أفكر بالأمر لثمانية أعوام حتى الآن.

И, конечно, я согласилась, ведь Коста-Рика прекрасна,

وبطبيعة الحال أجبتهم بنعم، لأنني أعني أن كوستاريكا جميلة.

ведь он может вас укусить по дороге домой,

لأنه من المحتمل ان يلدغك في طريقك للمنزل،

ведь эта двойственность даёт нам возможность начать диалог.

لأن الغموض يسمح لنا بإجراء محادثة.

Ты ведь знаешь, что я больше не вернусь?

أنت تعرف أنني لن أعود، أليس كذلك؟

ведь риск всегда присутствует при испытании чего-то нового,

لأن هناك دائمًا بعض الخطر عند تجربتك لشيءٍ جديد

то наше счастье будет в руках других, ведь так?

بالتالي ستصبح سعادتنا متعلقة بالآخرين، أليس كذلك؟

Смотрите, вы ведь не знаете, медитирую я или нет,

في الواقع أنتم لا تعلمون إن كنت أتأمل،

Жизни ведь нужен кислород, чтобы стать сложной и комплексной.

كما ترون، تحتاج الحياة إلى الأكسجين لمزيد من النمو والتركيب.

ведь автор потратил месяцы, может годы на их написание.

وأنّ كاتبًا ما كان يمضي شهورًا، وربما سنينًا، ليكتبها.

Ведь независимо от того, насколько развит ваш навык смотреть,

والحقيقة هي أنه بغض النظر عن مدى المهارة التي قد تكون لديكم في النظر،

Ведь её невозможно приготовить без помидоров из Нового мира.

كيف ستُصنع لولا طماطم العالم الجديد؟

И, конечно, ты их жалеешь, они ведь твои дети,

وبالتالي، تشعرون طبعًا بالأسى من أجلهم، فإنهم أطفالكم،

Ведь теперь я знаю, что, когда объясняешь людям причину,

لأنني الآن أعرف أنه عند إشراك الناس في السبب،

Наверное, это верно, ведь становится действительно жарко здесь наверху.

‫ربما يكون هذا جيداً، الحرارة تتزايد‬ ‫هنا الآن.‬

а ведь нам даже не нужно ходить так далеко.

ونحن حتى لسنا بحاجة للنظر بعيدًا.

- Ты же умеешь танцевать, да?
- Вы ведь умеете танцевать?

يمكنك الرقص، أليس كذلك؟

- Я ведь тебе не подруга.
- Я не твоя девушка.

أنا لستُ صدبقتك.

- Вы знали их, не так ли?
- Ты ведь их знал?
- Вы ведь их знали?
- Ты ведь был с ними знаком?
- Вы ведь были с ними знакомы?
- Ты же был с ними знаком?
- Вы же были с ними знакомы?
- Ты же их знал?
- Вы же их знали?

أنت عرفتهم. أليس كذلك؟

а ведь они не так хорошо знали жениха, как я...

ولم يكونوا قريبين للعريس كما كنتُ أنا،

Значит, хотите отследить ее систематически? Это захватывающе, ведь это наука.

‫إذاً، تريد أن نقوم بالتتبع المنهجي؟‬ ‫هذا مثير لأنه على أسس علمية.‬

атакой Одреема, ведь он не был уверен в отступлении врага.

لأنه لا يزال غير مقتنع بأن العدو يتراجع في الواقع

Ты ведь не встаёшь так рано, как твоя сестра, правда?

انت لا تستيقظ مبكرا كاختك ، اليس كذلك ؟

Выяснить какие животные могут заразиться, ведь также мы знаем, что

ما هي الحيوانات التي تنقلها اليها و لكن هذه ليست القصة كاملة لأننا نعلم

Изучайте арабский язык, ведь он укрепляет разум и прибавляет мужества.

تعلّموا العربيّة فإنّها تنبت العقل وتزيد في المروءة.

Ведь у него не было предубеждений, он не знал статистики ошибок,

كان عليه ألّا يٌكوّن أي فكرة مسبقة، فلم يكن يعرف معدل الأخطاء

ведь богатые капиталисты, как я, ещё никогда не были так богаты.

لأن الرأسماليين الأثرياء مثلي لم يكونوا بمِثل هذا الثراء قَط.

ведь без него ни один из других принципов не сможет работать.

والذي لا تعمل أي من المبادئ الأخرى بدونه.

Ты с нетерпением ждешь утра, ведь столько всего надо успеть сделать,

‫لا يمكنك الانتظار حتى الاستيقاظ في الصباح،‬ ‫إذ هناك الكثير لفعله،‬

- Тебе нравится английский, не так ли?
- Тебе нравится английский, так ведь?

- أنت تحب اللغة الإنجليزية ، أليس كذلك؟
- إنك تحب الإنجليزية، أليس كذلك؟

И мы знаем всё возможное о том, насколько оно работает, так ведь?

وأننا نعلم كل شيء ينبغي معرفته عن جدواه، أليس صحيح؟

ведь пока больше людей не узнает и не заговорит об этой проблеме,

لابد أن يعرف الكثير منا عن هذا الأمر ويتحدث عنه

но нам надо избежать этих гор. Ведь там будет самая плохая погода.

‫ولكن عليك أن تتجنب هذه الجبال.‬ ‫لأن الطقس سيكون أسوأ هناك.‬

потому что вам не стоит пить эту воду сразу, ведь в ней 

‫لأنك لا تريد أن تشرب هذه المياه مباشرة.‬

и они играют в рулетку, ведь препарат, который они принимают в ходе испытания,

وهم يغامرون، لأنه قد يكون الدواء الذي يحصلون عليه في التجربة