Translation of "ведь" in Polish

0.013 sec.

Examples of using "ведь" in a sentence and their polish translations:

- Ты ведь голландка, да?
- Ты ведь голландка?

Jesteś Holenderką, prawda?

- Ты ведь не занят?
- Вы ведь не заняты?

Nie jesteś zajęty, prawda?

- Ты ведь не шутишь?
- Вы ведь не шутите?

Nie żartujesz, nie?

- Вы ведь с Хоккайдо?
- Ты ведь с Хоккайдо?

Pan pochodzi z Hokkaido, prawda?

Том ведь высокий?

Tom jest wysoki, prawda?

- Ты ведь не сказал Тому?
- Вы ведь не сказали Тому?

Nie mówiłeś Tomowi, prawda?

Ты ведь любишь дождь?

Lubisz deszcz, prawda?

Кен ведь умеет плавать?

Ken umie pływać, nieprawdaż?

Том ведь очень высокий?

Tom jest bardzo wysoki, prawda?

Билл выиграет, правда ведь?

Wygra Bill, prawda?

Том ведь из Бостона?

Tom jest z Bostonu, prawda?

Я ведь не арестован?

Nie jestem aresztowany, prawda?

Вы ведь шутите, да?

Żartuje pan, prawda?

- Ты ведь ещё не сказал Тому?
- Вы ведь ещё не сказали Тому?

Nie powiedziałeś Tomowi, prawda?

ведь они чувствуют твою заботу,

bo wyczuwają, czy ci na nich zależy.

ведь подкупом могло бы стать

bo mógłbym przekupić uczniów,

Мы ведь здесь в безопасности?

Jesteśmy tu bezpieczni, prawda?

Это ведь был не Том?

To nie był Tom, prawda?

Ты ведь не сдаёшься, правда?

Ty nigdy się nie poddajesz, prawda?

Мы ведь уже встречались, да?

My się już spotkaliśmy, prawda?

Мы ведь скоро будем заняты?

Wkrótce będziemy zajęci, prawda?

Том ведь нашел Мэри, да?

Tom znalazł Mary, prawda?

Джим ведь яблоки не любит?

Jim nie lubi jabłek, prawda?

Ты ведь вчера ел суси?

Wczoraj jadłeś sushi, prawda?

Ты ведь боишься смерти, верно?

Boisz się śmierci, prawda?

Ведь эти ребята знали, что делали.

Oni wiedzieli, co robią.

Вы ведь не говорите по-английски?

Nie znasz angielskiego, prawda?

Том ведь первый приз взял, да?

Tom dostał pierwszą nagrodę, prawda?

Ведь ясно же, что это неправильно!

No przecież jasne, że to nieprawda!

Нет, но ведь у них получилось.

Nie, im się udało.

Ты ведь считаешь Тома красавчиком, да?

Myślisz, że Tom jest przystojny, prawda?

- Это ведь хорошо?
- Это же хорошо?

- Tak dobrze, czyż nie?
- To dobrze, co nie?

Это ведь не последний поезд, да?

To chyba nie jest ostatni pociąg?

- Том ведь так и живёт на Парк-стрит?
- Том ведь так и живёт на Парковой улице?

Tom wciąż mieszka przy ulicy Parkowej, czyż nie?

есть, пить и веселиться, ведь завтра умирать.

jeść, pić i radować się, albowiem jutro umrzemy.

Ты ведь не опоздаешь, не так ли?

Nie spóźnisz się, tak?

Диана ведь наполовину и твоя сестра, Джордж.

Diane jest także twoją siostrą przyrodnią, George.

- Вы проиграли, верно?
- Ты проиграл, так ведь?

Przegrałeś, nieprawdaż?

Я ведь размышляю над этим уже восемь лет.

Myślę o tym od ośmiu lat,

ведь он может вас укусить по дороге домой,

bo może cię ukąsić w drodze do domu.

А ведь этот учебник сделан из переработанной бумаги.

Ten podręcznik jest zrobiony z papieru z recyklingu.

Том ведь не хочет, чтобы ты ходила, так?

Tom nie chce, żebyś szedł, prawda?

- Мэри красивая, не правда ли?
- Мэри ведь красивая?

Mary jest piękna, prawda?

Ты ведь не навсегда из Японии уезжаешь, а?

Nie opuszcza pan przecież Japonii na stałe, prawda?

- Вы ведь любите этот дом?
- Ты ведь любишь этот дом?
- Вы же любите этот дом?
- Ты же любишь этот дом?

Uwielbiasz ten dom, no nie?

Ведь независимо от того, насколько развит ваш навык смотреть,

Bez względu na wprawę w patrzeniu,

Ведь её невозможно приготовить без помидоров из Нового мира.

bo jak ją zrobić bez pomidorów z Nowego Świata?

И, конечно, ты их жалеешь, они ведь твои дети,

Oczywiście współczujemy im, bo to nasze dzieci,

Наверное, это верно, ведь становится действительно жарко здесь наверху.

To chyba dobrze, bo robi się tu naprawdę gorąco

Я ведь вам уже сказал, что его здесь нет.

- Mówiłem ci już, że go już tu nie ma.
- Mówiłem ci już, że jej już tu nie ma.

Неважно насколько он занят, он ведь все равно придет.

Choćby był zajęty, przyjdzie.

У Тома кошелек битком, ведь он сегодня получил деньги.

Tom ma pełny portfel, bo odebrał dziś wypłatę.

а ведь они не так хорошо знали жениха, как я...

chociaż nie znały pana młodego tak dobrze jak ja

Значит, хотите отследить ее систематически? Это захватывающе, ведь это наука.

Więc wybraliście tropienie metodyczne. To ekscytujące, bo to sposób naukowy.

Ты ведь не встаёшь так рано, как твоя сестра, правда?

Nie wstajesz tak wcześnie jak twoja siostra, co?

Ты с нетерпением ждешь утра, ведь столько всего надо успеть сделать,

Nie możesz się doczekać wstania rano, bo jest tyle do zrobienia,

- Тебе нравится английский, не так ли?
- Тебе нравится английский, так ведь?

Lubisz angielski, prawda?

Этот конверт немного великоват, но подойдёт. Говорят ведь: "велико - не мало".

Ta koperta jest trochę duża, ale będzie dobra. Lepiej za duża niż za mała, prawda?

но нам надо избежать этих гор. Ведь там будет самая плохая погода.

ale lepiej ominąć te góry. Tam pogoda będzie gorsza.

потому что вам не стоит пить эту воду сразу, ведь в ней 

Może lepiej nie pić tej wody od razu.

- У нее нет детей, не так ли?
- У неё ведь нет детей?

Ona nie ma dzieci, prawda?

- Ты ведь знаешь, о ком я говорю?
- Вы знаете, о ком я говорю, так?
- Ты знаешь, о ком я, так ведь?
- Вы знаете, о ком я, так?

Wiesz, o kim mówię, no nie?

- Это ведь возможно, да?
- Это же возможно, да?
- Это возможно, не так ли?
- Это же возможно, не так ли?
- Это возможно, не правда ли?
- Это же возможно, не правда ли?
- Это ведь возможно, не так ли?
- Это ведь возможно, не правда ли?

To możliwe, prawda?

Вот почему деревья так хороши для следопыта,  ведь за них часто цепляются улики.

Drzewa są ważne dla tropiciela, ponieważ często zgarniają ślady.

- Ведь ты же не куришь, да?
- Ты же не куришь?
- Вы же не курите?

Nie palisz, prawda?

И учиться надо очень быстро, ведь ее век короток: всего чуть больше года. ДЕНЬ 52

Musi się szybko uczyć, bo ma tylko nieco ponad rok życia. DZIEŃ 52

- Это то, чего ты хотел, так ведь?
- Ты же этого хотел?
- Вы же этого хотели?

To jest to czego chciałeś, prawda?

- Вы оба из Бостона, не правда ли?
- Вы оба из Бостона, не так ли?
- Вы обе из Бостона, не так ли?
- Вы ведь оба из Бостона?

Oboje jesteście z Bostonu, czyż nie?

- Ты был вчера дома, не так ли?
- Ты была вчера дома, не так ли?
- Ты ведь вчера дома был?
- Ты вчера был дома, да?
- Ты вчера была дома, да?

Byłeś wczoraj w domu, prawda?

«Поговори же со мной и по-французски, а не только по-немецки!» — «Нет, ведь уж если я раз начну, то привыкну к этому, а как тогда будет улучшаться мой немецкий?»

"Porozmawiaj ze mną choć raz po francusku, a nie tylko wciąż po niemiecku!" - "Nie, bo jak już raz zacznę, to przyzwyczaję się do tego i jak miałby się wtedy poprawić mój niemiecki?"

Ты говоришь, что боишься, что другие не будут любить тебя, но ведь и у тебя есть люди, которых ты не любишь, верно? С математической точки зрения существует одинаковое количество людей, которых не любишь ты, и которые не любят тебя. Я не хочу сказать, что если ты перестанешь кого-то не любить, то и он перестанет не любить тебя. Просто, ничего не поделать с тем, что если ты не любишь кого-то, то есть также и кто-то, кто не любит тебя. Твоя жизнь будет намного проще, если ты перестанешь упрямиться и просто признаешь эту истину.

Mówisz, że boisz się bycia nielubianym przez innych ludzi, ale ty sam masz pewną liczbę ludzi, których nie lubisz, prawda? Z arytmetycznego punktu widzenia istnieje równa liczba osób, których nie lubisz, którzy z kolei ciebie nie lubią. Nie mówię, że jeśli przestaniesz kogoś nie lubić, to ktoś inny także przestanie nie lubić ciebie; chodzi o to, że nie da się zmienić faktu, że jeśli kogoś nie lubisz, to ktoś inny także ciebie nie lubi. Będziesz ci znacznie łatwiej żyć, jeśli po prostu się poddasz i pogodzisz się z tą prawdą.