Translation of "ведь" in Dutch

0.014 sec.

Examples of using "ведь" in a sentence and their dutch translations:

- Том ведь зубной врач?
- Том ведь стоматолог?

Tom is een tandarts, toch?

- Ты ведь не шпион, нет?
- Ты ведь не шпион, так?
- Вы ведь не шпион, так?
- Ты ведь не шпионка, так?
- Вы ведь не шпионка, так?
- Ты ведь не шпионка, да?
- Вы ведь не шпионка, да?
- Ты ведь не шпион, да?
- Вы ведь не шпион, да?

U bent toch geen spion?

- Вы ведь видели фотографии?
- Ты ведь видел фотографии?

Je hebt toch de foto’s gezien?

- Вы ведь надеялись выиграть?
- Вы ведь надеялись победить?

- U hoopte te winnen, nietwaar?
- Jullie hoopten te winnen, nietwaar?

- Вы ведь специально это сделали?
- Вы ведь нарочно это сделали?
- Вы ведь намеренно это сделали?
- Ты ведь специально это сделал?
- Ты ведь нарочно это сделал?
- Ты ведь намеренно это сделал?

Dat deed je expres, hè?

Том ведь сильный?

Tom is sterk, nietwaar?

Том ведь мясник?

Tom is een slager, nietwaar?

- Вы ведь не шпионка, нет?
- Вы ведь не шпионка, так?
- Вы ведь не шпионка, да?

U bent toch geen spion?

- Вы ведь знаете, как его зовут?
- Ты ведь знаешь, как его зовут?
- Вам ведь известно его имя?
- Тебе ведь известно его имя?

- Je weet toch hoe hij heet, niet?
- Jullie weten toch hoe hij heet, niet?
- U weet toch hoe hij heet, niet?

- Тебе лучше, да?
- Ты ведь лучше себя чувствуешь?
- Вам лучше, да?
- Вы ведь лучше себя чувствуете?
- Тебе ведь лучше?
- Вам ведь лучше?

- Je voelt je al beter, niet?
- U voelt zich al beter, niet?

- Это ведь была твоя идея?
- Это ведь была ваша идея?

Dit was jouw idee, nietwaar?

Ты ведь любишь дождь?

Je houdt van regen, nietwaar?

Ешьте, ведь вы голодны.

Eet, want jullie hebben honger.

Ты ведь Том, да?

Jij bent Tom, niet?

Том ведь в школе?

Tom is toch op school?

Вы ведь умеете танцевать?

Ge kunt toch dansen, ja?

Ты ведь видел фотографии?

Je hebt toch de foto’s gezien?

Ты ведь не занят?

Je bent niet ergens mee bezig, wel?

- Ты специально сделала ошибку, ведь так?
- Ты ведь специально сделал ошибку, да?

Je hebt met opzet een fout gemaakt, nietwaar?

- Вы ведь знаете, как его зовут?
- Они ведь знают, как его зовут?

U weet toch hoe hij heet, niet?

- Вас ведь вчера не было дома?
- Тебя ведь вчера не было дома?

Je was gisteren niet thuis, wel?

ведь книги нужно читать медленно,

boeken die langzaam gelezen moeten worden

Вы ведь любите друг друга?

Jullie houden van elkaar, niet?

Этот цветок красив, ведь так?

Die bloem is mooi, niet?

У Тома ведь есть работа?

Tom heeft toch een baan?

Ты ведь из посольства, так?

Je bent van de ambassade, toch?

Том ведь намного выше меня?

Tom is veel groter dan ik, toch?

ведь я не бывала там давно.

want ik ben al een hele tijd niet meer in Dubai geweest.

ведь благодаря книгам и их мирам

want door alle tijd te nemen

- Это ведь хорошо?
- Это же хорошо?

Dat is goed, nietwaar?

Ты что-то знаешь, ведь так?

Je weet iets, niet?

Я ведь могу надеяться на чудо?

Ik kan op een mirakel hopen, niet?

Ты ведь всегда любила Тома, правда?

Je hebt altijd van Tom gehouden, toch?

Том был твоим другом, так ведь?

Tom was toch een vriend van jou?

Том ведь не так много делает?

Tom doet niet veel, of wel?

Тебя ведь не Том зовут, правда?

Je naam is niet Tom, of wel?

Тебя ведь не Том зовут, да?

Je naam is niet Tom, of wel?

Вы, ребята, будете там, ведь так?

Jullie zullen daar zijn, niet?

Ведь ты же не куришь, да?

Ge rookt niet zeker?

У тебя есть собака, ведь так?

Ge hebt een hond, nietwaar?

Вы ведь все говорите по-французски?

Jullie spreken allen Frans, niet?

- Это невозможно, да?
- Это ведь невозможно?

Het is niet mogelijk, nietwaar?

- Это моё, верно?
- Это ведь моё?

Dit is van mij, toch?

- Ты ведь это сделаешь?
- Вы ведь это сделаете?
- Ты же это сделаешь?
- Вы же это сделаете?

Je gaat dat toch doen?

Это ведь не бог весть какая наука!

Het ligt erg voor de hand.

Ведь у них же более развитый ум.

ondanks dat hun brein meer ontwikkeld is dan dat van kinderen?

есть, пить и веселиться, ведь завтра умирать.

Laten we eten, drinken en vrolijk zijn, want morgen is het gedaan.

Ведь чтобы упал весь ряд костяшек домино,

Om een rij dominostenen om te laten vallen,

Вы ведь не говорите по-английски, да?

Jullie spreken geen Engels, klopt dat?

ведь я знала, что всё может быть лучше.

omdat ik wist dat het beter kon.

И, конечно, я согласилась, ведь Коста-Рика прекрасна,

Natuurlijk zei ik ja, want Costa Rica is niet alleen mooi,

- Мы ведь его предупреждали.
- Мы же его предупреждали.

We hebben hem gewaarschuwd.

- Мы ведь её предупреждали.
- Мы же её предупреждали.

We hebben haar gewaarschuwd.

Ты ведь не хочешь платить больше, чем требуется?

Je wilt niet meer betalen dan strikt noodzakelijk, nietwaar?

- Ты не женат, не так ли?
- Вы не женаты, не так ли?
- Ты не замужем, не так ли?
- Вы не замужем, не так ли?
- Вы ведь не замужем?
- Вы ведь не женаты?
- Ты ведь не замужем?
- Ты ведь не женат?

Je bent niet getrouwd, of wel?

- Ты узнаёшь её, не так ли?
- Вы узнаёте её, не так ли?
- Ты ведь её узнаешь?
- Вы ведь её узнаёте?

Je herkent haar, nietwaar?

то наше счастье будет в руках других, ведь так?

dan zal ons geluk in de handen van anderen liggen, toch?

Смотрите, вы ведь не знаете, медитирую я или нет,

Eigenlijk kun je niet zien of ik nu mediteer of niet;

Жизни ведь нужен кислород, чтобы стать сложной и комплексной.

Want leven heeft zuurstof nodig om groot en complex te worden.

ведь автор потратил месяцы, может годы на их написание.

en dat er ergens een auteur maanden of misschien wel jaren over had gedaan.

Ведь независимо от того, насколько развит ваш навык смотреть,

In feite maakt het niet uit hoe vaardig je bent in kijken,

И, конечно, ты их жалеешь, они ведь твои дети,

En dan heb je medelijden met ze, het zijn immers je kinderen,

Ведь теперь я знаю, что, когда объясняешь людям причину,

Want nu weet ik dat als je mensen laat nadenken over 'waarom',

Наверное, это верно, ведь становится действительно жарко здесь наверху.

Dat lijkt me goed, het wordt heet hier boven.

- Ты же умеешь танцевать, да?
- Вы ведь умеете танцевать?

- Ge kunt toch dansen, ja?
- Je kan dansen, nietwaar?

- Я ведь тебе не подруга.
- Я не твоя девушка.

Ik ben niet jouw vriendin.

Я ведь тебе сказал, что это не будет работать.

Ik zei je toch dat het niet zou lukken.

Значит, хотите отследить ее систематически? Это захватывающе, ведь это наука.

Dus je wilt systematisch zoeken? Spannend, want het is wetenschappelijk.

Ты ведь не встаёшь так рано, как твоя сестра, правда?

Je staat niet zo vroeg op als je zus, toch?

- Мы в одной команде, так?
- Мы ведь в одной команде?

- We zitten in hetzelfde team, toch?
- We zitten toch in hetzelfde team?

- Я же ничего не знал.
- Я ведь ничего не знал.

Ik wist niets.

- Ты не женат, не так ли?
- Ты ведь не женат?

Je bent niet getrouwd, of wel?

- Ты говоришь по-немецки, не так ли?
- Вы говорите по-немецки, не так ли?
- Ты ведь говоришь по-немецки?
- Вы ведь говорите по-немецки?

Jij spreekt Duits, niet?

- Ты из Бостона, да?
- Вы из Бостона, да?
- Ты ведь из Бостона?
- Вы ведь из Бостона?
- Ты же из Бостона?
- Вы же из Бостона?

- Je komt uit Boston, nietwaar?
- U komt uit Boston, nietwaar?
- Jullie komen uit Boston, nietwaar?

Ты с нетерпением ждешь утра, ведь столько всего надо успеть сделать,

Je kunt niet wachten om op te staan, want er is zo veel te doen...

- Ты ведь не собираешься умирать, да?
- Ты же не помрёшь, а?

Je gaat toch niet dood, hé?

Доренда реально классная девка, ведь она делится со мной своими печеньками.

Dorenda is echt een aardig meisje, ze deelt haar koekjes met me.

- Тебе нравится английский, не так ли?
- Тебе нравится английский, так ведь?

Je houdt van Engels, niet?

- Вы ведь не собираетесь звонить моим родителям, правда?
- Вы ведь не станете звонить моим родителям, правда?
- Ты ведь не собираешься звонить моим родителям, нет?
- Ты же не будешь звонить моим родителям?
- Вы же не будете звонить моим родителям?

Je gaat mijn ouders toch niet bellen, wel?

но нам надо избежать этих гор. Ведь там будет самая плохая погода.

...maar die bergen moet je vermijden. Daar is het weer het slechtst.

потому что вам не стоит пить эту воду сразу, ведь в ней 

Want dit water moet je niet zo drinken.

Я не знаю, на каком примере объяснить, ведь оно и так понятно.

Ik weet niet hoe ik dat moet aantonen, aangezien het zo al duidelijk is.

Вот почему деревья так хороши для следопыта,  ведь за них часто цепляются улики.

Daarom zijn bomen goed voor de speurder. Ze bevatten vaak aanwijzingen.

- Ты ведь был ревнивым?
- Ты ревновал, да?
- Ты ревновала, да?
- Вы ревновали, да?

Je was jaloers, nietwaar?

Если бы мы знали, что мы делаем, это бы не называлось исследованием - так ведь?

Als we wisten wat we deden zou het geen onderzoek heten, toch?

- Знаешь, я его не перевариваю.
- Ты ведь знаешь, что я его терпеть не могу.

Je weet dat ik hem niet kan uitstaan.

И учиться надо очень быстро, ведь ее век короток: всего чуть больше года. ДЕНЬ 52

En ze moet snel leren, want ze heeft maar een jaar te leven. DAG 52

- Это то, чего ты хотел, так ведь?
- Ты же этого хотел?
- Вы же этого хотели?

Dit is wat je wou, toch?

- Я ведь тебе сказал, что это не будет работать.
- Я говорил тебе, что так не получится.

- Ik zei je toch dat het niet zou lukken.
- Ik heb je gezegd dat het niet zou werken.

- Вы знаете, на что способен Том, не так ли?
- Вы ведь знаете, на что способен Том?

- Je weet waar Tom toe in staat is, toch?
- Jullie weten waar Tom toe in staat is, toch?

- Я не вчера родился.
- Я не вчера родилась!
- Так и я не вчера родился!
- Я ведь не вчера родился.

- Ik ben niet van gisteren.
- Ik ben toch geen baby!

- Я не вчера родился.
- Я не вчера родилась!
- Я не вчера на свет родился.
- Я ведь не вчера родился.

Ik ben niet van gisteren.