Translation of "принести" in French

0.005 sec.

Examples of using "принести" in a sentence and their french translations:

- Что я должен принести?
- Что мне принести?

- Que devrais-je apporter ?
- Que dois-je emporter ?

- Я могу его принести.
- Я могу её принести.

Je peux l'apporter.

навредить или принести пользу.

nuire ou être bénéfique au bien-être.

Тебе чего-нибудь принести?

- Puis-je aller vous chercher quoi que ce soit ?
- Puis-je aller te chercher quoi que ce soit ?

Я забыл принести карту.

J'ai oublié d'apporter la carte.

Можешь принести мне одеяло?

Tu peux m'apporter une couverture ?

Не забудь его принести!

N'oublie pas de l'apporter !

Что мне тебе принести?

Que puis-je aller te chercher ?

Что мне вам принести?

Que puis-je aller vous chercher ?

Вы забыли принести деньги?

Avez-vous oublié d'apporter de l'argent ?

Шарлю пришлось принести стремянку.

Charles a dû apporter l'escabeau.

Вы забыли принести деньги.

Vous avez oublié d'emporter de l'argent.

Ты забыл принести деньги.

- Vous avez oublié d'emporter de l'argent.
- Tu as oublié d'emporter de l'argent.

Я готов принести свои извинения.

- Je veux présenter mes excuses.
- Je veux faire mes excuses.
- Je suis disposé à présenter mes excuses.
- Je suis disposé à faire mes excuses.

Я хотел вам это принести.

Je voulais vous apporter ça.

Я хочу принести свои извинения.

Je veux faire mes excuses.

Тебе следует принести свои извинения.

Tu devrais présenter tes excuses.

Вам следует принести свои извинения.

Vous devriez présenter vos excuses.

Она попросила меня их принести.

Elle m'a demandé de les apporter.

Я хотел принести свои извинения.

Je voulais présenter mes excuses.

- Ты можешь принести в школу свой обед.
- Можете принести в школу свой обед.

- Tu as le droit d'apporter ton propre déjeuner à l'école.
- Vous pouvez apporter votre propre déjeuner à l'école.

- Не могли бы Вы принести мне одеяло?
- Ты не мог бы принести мне одеяло?

Tu peux m'apporter une couverture ?

Поев, я попросила принести мне счёт.

- Après le repas, j'ai demandé l'addition.
- Après le repas, je demandai l'addition.

Я хочу принести всем свои извинения.

Je veux présenter mes excuses à tout le monde.

Не забудь принести свой спальный мешок.

N'oublie pas d'apporter ton sac de couchage.

Он прилагал усилия, чтобы принести мир.

Il a essayé d'apporter la paix.

Можете принести в школу свой обед.

Vous pouvez apporter votre propre déjeuner à l'école.

- Почему бы тебе не принести чего-нибудь попить?
- Почему бы вам не принести чего-нибудь попить?
- Почему бы тебе не принести чего-нибудь выпить?
- Почему бы вам не принести чего-нибудь выпить?

Pourquoi ne bois-tu pas quelque chose ?

Не могли бы вы принести мне счет?

Puis-je avoir la note, s'il vous plaît ?

Ты не мог бы принести мне одеяло?

Pourrais-tu m'apporter une couverture ?

Я спросил мою мать, что принести туда.

J'ai demandé à ma mère ce que je devais apporter là-bas.

Вы можете принести счёт, пожалуйста? Мы спешим.

Pouvez-vous apporter l'addition, s'il vous plaît ? Nous sommes pressés.

Не могли бы вы принести нам меню?

Pourriez-vous nous apporter la carte ?

- Вы не могли бы принести эту коробку в гостиную?
- Ты можешь принести эту коробку в гостиную, пожалуйста?

- Pouvez-vous apporter cette boîte dans le salon, s'il vous plaît ?
- Tu apportes cette boîte dans le salon, s'il te plaît ?

- Вы не могли бы принести мне чистый нож, пожалуйста?
- Прости, ты не мог бы принести мне чистый нож?

- Pourriez-vous, s'il vous plait, m'apporter un couteau propre ?
- Pourrais-tu, s'il te plait, m'apporter un couteau propre ?

- Я хочу принести свои извинения.
- Я хочу извиниться.

Je veux présenter mes excuses.

Я хочу принести извинения за всё мною сказанное.

Je veux présenter mes excuses pour tout ce que j'ai dit.

- Я должен извиниться.
- Я должен принести свои извинения.

Je me dois de présenter mes excuses.

Почему бы нам не принести ему бутылку вина?

Pourquoi ne lui apportons-nous pas une bouteille de vin ?

Надо было нам ещё одну бутылку вина принести.

Nous aurions dû apporter une autre bouteille de vin.

Я забыл, что должен был принести бутылку вина.

J'ai oublié que j'étais supposé apporter une bouteille de vin.

Вы не могли бы принести нам счёт, пожалуйста?

J'aimerais la note, je vous prie.

- Я должен принести вам искренние извинения.
- Я должен перед вами искренне извиниться.
- Я должен принести вам свои искренние извинения.

Je vous dois de sincères excuses.

Я хотел бы принести свои извинения за сегодняшнее утро.

J'aimerais présenter mes excuses pour ce matin.

Вы не могли бы принести мне подушку и одеяло?

Voudriez-vous bien m'apporter un oreiller et une couverture, je vous prie ?

Не могли бы вы принести мой завтрак в комнату 305?

Pourriez-vous m'apporter mon petit déjeuner à la chambre 305 ?

Путь к злу может принести великую силу, но не верность.

Le chemin vers le mal peut apporter un grand pouvoir, mais pas la loyauté.

- Я хотел бы извиниться.
- Я хотел бы принести свои извинения.

J'aimerais présenter mes excuses.

Я оставил свои ключи на столе. Можешь мне их принести?

J'ai laissé mes clés sur la table. Veux-tu bien me les apporter ?

- Я должен извиниться.
- Я должен принести свои извинения.
- Я должна извиниться.

- Je dois faire mes excuses.
- Je dois présenter mes excuses.

- Я хочу перед всеми извиниться.
- Я хочу принести всем свои извинения.

Je veux présenter mes excuses à tout le monde.

- Не забудьте вернуть эту книгу.
- Не забудьте принести эту книгу обратно.

N'oubliez pas de rapporter ce livre.

Том попросил Мэри принести ему зубной пасты и туалетной бумаги из супермаркета.

Tom demanda à Marie de lui rapporter du dentifrice et du papier hygiénique du supermarché.

- Мне следовало захватить с собой фотоаппарат.
- Мне надо было принести с собой фотоаппарат.

J'aurais dû apporter mon appareil photo.

Я оставил свои ключи на столе. Ты не мог бы принести мне их, пожалуйста?

J'ai laissé mes clés sur la table. Veux-tu bien me les apporter ?

- Он должен перед ним извиниться.
- Он должен перед ней извиниться.
- Он должен принести ему свои извинения.
- Он должен принести ей свои извинения.
- Он должен попросить у него прощения.
- Он должен попросить у неё прощения.

Il doit lui présenter ses excuses.

- Я должен принести ему свои извинения.
- Я должен принести ей свои извинения.
- Я должен перед ней извиниться.
- Я должен попросить у него прощения.
- Я должен попросить у неё прощения.
- Я должен перед ним извиниться.

Je dois lui présenter mes excuses.