Translation of "приказ" in French

0.005 sec.

Examples of using "приказ" in a sentence and their french translations:

Это приказ?

- Est-ce un ordre ?
- Est-ce une commande ?

Это приказ!

C'est un ordre !

Это приказ.

Il s'agit d'un ordre.

Кто отдал приказ?

- Qui donna l'ordre ?
- Qui a donné l'ordre ?

- Это приказ.
- Это приказание.

C'est un ordre.

- Подтвердите заказ.
- Подтвердите приказ.

Confirmez la commande.

- Это приказ?
- Это заказ?

Est-ce une commande ?

Считай, что это приказ.

Considérez ceci comme une commande.

Он попросил генерала отменить приказ.

Il demanda au général de retirer son ordre.

Капитан дал приказ покинуть корабль.

Le capitaine donna l'ordre d'abandonner le navire.

Он просил генерала отменить свой приказ.

Il demanda au général de retirer son ordre.

Командир части отдал приказ сложить оружие.

- Le commandant de l'unité a donné l'ordre de déposer les armes.
- Le commandant de l'unité donna l'ordre de déposer les armes.

Это приказ, который я не могу отдать.

C'est un ordre que je ne peux pas donner.

Не стреляйте, пока я не отдам приказ.

Ne tirez pas avant mon ordre !

Генерал отдал приказ о введении в действие двух батальонов.

Le général ordonna le déploiement de deux bataillons.

Когда я отдаю приказ, я хочу, чтобы его исполняли!

Quand je donne un ordre j'aime qu'on l'exécute !

Я отдал вам приказ, так что вам остаётся только подчиниться.

Je vous ai donné un ordre, il vous reste donc juste à obtempérer.

маршалом новой Французской империи, и приказ вернуться в Париж для коронации Наполеона.

maréchal du nouvel empire français et l'ordre de retourner à Paris pour le couronnement de Napoléon.

в мае сбивающий с толку приказ маршалу Нею способствовал его позднему прибытию в

en mai, un ordre confus au maréchal Ney contribua à son arrivée tardive à

- Капитан корабля приказал радисту послать сигнал о помощи.
- Капитан корабля отдал приказ радисту отправить сигнал бедствия.

Le capitaine du navire ordonna à l'opérateur radio d'envoyer un signal de détresse.