Translation of "приду" in French

0.015 sec.

Examples of using "приду" in a sentence and their french translations:

- Я приду завтра.
- Я завтра приду.

- Je viendrai demain.
- Je vais venir demain.

Я приду.

Je viendrai.

- С удовольствием приду.
- Я с радостью приду.

Je viendrai volontiers.

- Я приду сегодня вечером.
- Я вечером приду.

Je viens ce soir.

- Я приду к 10.
- Я приду в десять.
- Я приду к десяти.

Je viendrai à dix heures.

- Я обязательно завтра приду.
- Я непременно завтра приду.

Je viendrai demain sans faute.

- Я завтра не приду.
- Завтра я не приду.

Je ne viendrai pas demain.

Я сейчас приду.

- J'arrive tout de suite.
- J'arrive.
- J'arrive immédiatement.
- Je serai là aussitôt.

Я приду рано.

Je viendrai tôt.

Я приду завтра.

- Je viendrai demain.
- Je vais venir demain.

Я не приду.

Je ne viendrai pas.

Я приду сегодня.

Je viens aujourd'hui.

Я вечером приду.

Je viens ce soir.

- Я тоже приду на праздник.
- Я тоже приду на вечеринку.

Je viendrai aussi à la fête.

И если приду поздно,

Puis, quand je rentre en retard,

Я приду, если необходимо.

Je viendrai si nécessaire.

Я приду в субботу.

Je viendrai samedi.

Я приду в воскресенье.

Je viendrai dimanche.

- Я буду!
- Я приду!

Je serai présent !

Я с удовольствием приду!

Je viens volontiers !

Я завтра не приду.

Je ne viendrai pas demain.

Я обязательно приду завтра.

Je viendrai certainement demain.

Я приду, когда смогу.

- Je viendrai lorsque je le pourrai.
- J'arriverai quand je pourrai.

Я приду прямо сейчас.

J'arrive tout de suite.

Я приду завтра вечером.

Je viendrai demain soir.

Я сегодня не приду.

Je ne vais pas venir aujourd'hui.

Я приду завтра утром.

Je viendrai demain matin.

Он ответил: "Я приду".

Il répondit : je viendrai.

Я ответил, что приду.

- J'ai répondu que je viendrais.
- J'avais répondu que je viendrais.

Можно я снова приду?

- Je pourrai revenir ?
- Puis-je revenir ?

Я обязательно завтра приду.

Je viendrai demain sans faute.

Нет, я не приду.

Non, je ne viens pas.

Я с радостью приду.

Je viendrai volontiers.

- В следующий раз приду пораньше.
- В следующий раз я приду раньше.
- Я приду в следующий раз раньше.

- La prochaine fois je viendrai plus tôt.
- Je viendrai plus tôt la prochaine fois.

- Я приду, если будет время.
- Приду, если у меня будет время.

- Je viendrai si j'ai le temps.
- Je viendrai si j'en ai le temps.

- В следующий раз приду пораньше.
- В следующий раз я приду раньше.

La prochaine fois je viendrai plus tôt.

- Я непременно приду на твои похороны.
- Я обязательно приду на твои похороны.

J'assisterai sans faute à ton enterrement.

- Я приду, как только смогу.
- Я приду, как только это будет возможно.

Je viens dès que je peux.

- Я обещал ему, что сегодня приду.
- Я обещал ей, что сегодня приду.

Je lui ai promis que je viendrais aujourd'hui.

я тоже приду к ним

je viendrai à eux aussi

Если нужно, я скоро приду.

Si nécessaire, je viendrai aussitôt.

Я приду, если позволит погода.

Je viendrai, si le temps le permet.

Я приду в воскресенье вечером.

Je viendrai dimanche soir.

Я обязательно приду завтра утром.

Je viendrai sans faute demain matin.

Я приду, как только смогу.

Je viens dès que je peux.

Я тоже приду на вечеринку.

Je viendrai aussi à la fête.

Обещаю тебе, что приду рано.

- Je te promets que je viendrai tôt.
- Je te promets de venir tôt.

Я приду, если будет время.

- Je viendrai si j'ai le temps.
- Je viendrai si j'en ai le temps.

Если смогу, завтра тоже приду.

Je reviendrai demain si je peux.

Я приду ровно в десять.

Je viens à 10 heures précises.

В следующий раз приду пораньше.

La prochaine fois je viendrai plus tôt.

Я приду в три часа.

Je viendrai à 3 heures.

Я приду домой в полседьмого.

Je rentrerai à la maison à six heures et demie.

- Иду.
- Я приду.
- Я иду.

- Je jouis.
- Je viens.

Я непременно приду завтра утром.

Je viens demain matin sans faute.

Я приду в другой раз.

Je reviendrai une autre fois.

- Если ты их пригласишь, я не приду.
- Если вы их пригласите, я не приду.
- Я не приду, если ты их пригласишь.
- Я не приду, если вы их пригласите.

- Je ne viendrai pas si tu les invites.
- Je ne viendrai pas si vous les invitez.

- Если ты их пригласишь, я не приду.
- Я не приду, если ты их пригласишь.

Je ne viendrai pas si tu les invites.

- Я приду завтра утром часов в девять.
- Я приду завтра часов в девять утра.

Je viendrai vers 9 heures demain matin.

Я позвоню тебе, когда приду домой.

Je t'appellerai quand je rentre.

- Да, я приду!
- Да, я приеду!

Oui, je viens !

Я приду сюда как можно скорее.

Je viendrai ici aussi vite que possible.

Я пообещал ему, что приду сегодня.

Je lui ai promis que je viendrais aujourd'hui.

Я приду к тебе домой позже.

Je viendrai chez toi plus tard.

Приду, если у меня будет время.

Je viendrai si j'en ai le temps.

В следующий раз я приду раньше.

- La prochaine fois je viendrai plus tôt.
- La prochaine fois je jouirai plus tôt.

Если он придёт, я тоже приду.

S'il vient, j'y vais aussi.

- Можно я приду?
- Можно мне прийти?

Puis-je venir ?

Я приду, если погода будет хорошая.

Je viendrai, à condition que le temps soit beau.

Если можно, я ещё завтра приду.

Si c'est possible, je reviendrai demain.

Я приду в следующий раз раньше.

Je viendrai plus tôt la prochaine fois.

Я обязательно приду на твои похороны.

- Je prendrai part, sans faute, à ton enterrement.
- J'assisterai sans faute à ton enterrement.

Я завтра ещё приду, если смогу.

Je reviendrai demain si je peux.

Я лучше в другой раз приду.

Je viendrai plutôt une autre fois.

"Я скоро приду". - "Скоро - это когда?"

« Je viendrai bientôt. » « Quand est-ce, bientôt ? »