Translation of "первого" in French

0.010 sec.

Examples of using "первого" in a sentence and their french translations:

выше первого.

au-dessus du premier.

летучие мыши первого типа

chauves-souris à petit corps de premier type

- Том напоминает мне первого мужа.
- Том напоминает мне моего первого мужа.

Tom me rappelle mon premier mari.

в первой серии первого сезона

dans le tout premier épisode de la première saison,

Я начну работать первого июля.

Je commencerai à travailler le premier juillet.

Эсперанто - язык двадцать первого века.

L'espéranto est la langue du vingt-et-unième siècle.

Мой брат - студент первого курса.

- Mon frère est étudiant en première année.
- Mon frère est étudiant de première année.

Ты первого января что делаешь?

Tu fais quoi, pour le jour de l’An ?

"Когда Вы родились?" - "Первого апреля".

« Quand êtes-vous né ? » « Le 1 avril. »

- Триоле продолжает носить фамилию первого мужа.
- Триоле всё ещё носит фамилию первого мужа.

Triolet continue à porter le nom de son premier mari.

- Ты влюбилась в неё с первого взгляда?
- Ты влюбился в неё с первого взгляда?

- Tu es tombée amoureuse d'elle dès que tu l'as vue ?
- Tu es tombé amoureux d'elle dès que tu l'as vue ?
- As-tu eu le coup de foudre pour elle ?

- Он влюбился в неё с первого взгляда.
- Он с первого взгляда в неё влюбился.

- Il est tombé amoureux d'elle au premier regard.
- Il tomba amoureux d'elle au premier regard.

Берёте первого игрока, даёте ему 100$

Vous prenez le joueur un et lui donnez de l'argent, 100 dollars.

С самого первого дня в Испании

Dès le jour de notre arrivée en Espagne,

Итак, вы готовы для первого вопроса?

Vous êtes prêts pour la première question ?

Она очаровала меня с первого взгляда.

- Elle me séduit au premier regard.
- Elle m'a séduit dès le premier regard.

Я узнал её с первого взгляда.

Je l'ai reconnue au premier coup d'œil.

Закон вступит в силу первого апреля.

La loi entrera en vigueur à partir du 1er avril.

У меня получилось с первого раза.

Je réussis à ma première tentative.

Все путешествия начинаются с первого шага.

Tous les voyages commencent par un premier pas.

Я узнала Мэри с первого взгляда.

J'ai reconnu Maria au premier coup d'œil.

Мэри назвала своего первого ребёнка Томом.

Marie nomma son premier enfant Tom.

Я узнал их с первого взгляда.

- Je l'ai reconnue au premier coup d'œil.
- Je les ai reconnus au premier coup d'œil.

Это была любовь с первого взгляда.

Ce fut l'amour au premier regard.

Я узнал его с первого взгляда.

Je l'ai reconnu au premier coup d'œil.

Мэри вышла замуж за первого встречного.

Marie a épousé le premier venu.

Проценты начнут накапливаться после первого года.

Les intérêts commenceront à s'accumuler après la première année.

вместо первого результат, он сообщает Google

au lieu du premier résultat, dit Google

- У Марко с тридцать первого марта нет работы.
- Марко с тридцать первого марта без работы.
- Марко с тридцать первого марта сидит без работы.

Marco n'a plus de travail depuis le 31 mars.

"Титаник" затонул во время своего первого плавания.

- Le Titanic coula lors de son voyage inaugural.
- Le Titanic a coulé lors de son voyage inaugural.

Он влюбился в девушку с первого взгляда.

Il a eu le coup de foudre pour la fille.

Он влюбился в неё с первого взгляда.

Il est tombé amoureux d'elle au premier regard.

У неё была дочь от первого брака.

Elle eut une fille de son premier mari.

Я с первого взгляда был очарован ею.

Je fus fasciné par elle dès le premier regard.

Я влюбился в неё с первого взгляда.

- Je suis tombée amoureuse d'elle au premier regard.
- Je tombai amoureuse d'elle au premier regard.

Она родила первого ребенка в двадцать лет.

Elle a eu son premier enfant à 20 ans.

Павел пошёл обедать в десять минут первого.

- Pavel est allé déjeuner à midi dix.
- Pavel alla déjeuner à midi dix.

Джим влюбился в Мэри с первого взгляда.

Jim est tombé amoureux de Marie au moment même où il l'a rencontrée.

«Титаник» затонул во время своего первого плавания.

Le Titanic a coulé lors de son voyage inaugural.

Ты веришь в любовь с первого взгляда?

- Crois-tu au coup de foudre ?
- Est-ce que tu crois au coup de foudre ?

Сколько стоит билет первого класса до Бостона?

Combien coûte un billet en première classe pour Boston?

с первого дня вам нужно загрузить это.

Dès le premier jour, vous devez télécharger cela.

принимает своего первого пациента в пятьдесят пятом часу

accepte son premier patient à la cinquante-cinquième heure

В прошлом году я родила своего первого ребёнка.

J'ai donné naissance à mon premier enfant l'année dernière.

- Это произошло 1 мая.
- Это случилось первого мая.

- Ça s'est passé le premier mai.
- Cela s'est passé le premier mai.

В прошлом году я был студентом первого курса.

L'an dernier, j'étais étudiant en première année.

Мы обедаем между половиной первого и половиной второго.

Nous déjeunons entre midi et demi et une heure et demie.

Школьные каникулы пройдут с первого по пятнадцатое апреля.

Les vacances scolaires auront lieu du 1er au 15 avril.

Школьные каникулы пройдут с первого по одиннадцатое апреля.

Les vacances scolaires auront lieu du premier au 11 avril.

После смерти первого мужа она снова вышла замуж.

Elle s'est remariée après le décès de son premier mari.

Прошу забронировать мне номер в отеле первого класса.

S'il vous plait, réservez-moi une chambre dans un hôtel de première classe.

- Мы рассматриваем его как 10% сделки первого года.

- Nous considérons que 10% de l'accord de la première année.

- После первого блюда идёт основное.
- После первого блюда идёт второе.
- За первым блюдом идёт второе.
- За первым блюдом идёт основное.

Après l'entrée vient le plat de résistance.

Мы все думаем, что улавливаем суть с первого взгляда,

Nous pensons tous que nous comprenons au premier regard et en un éclair

Ты можешь с первого взгляда отличить ячмень от пшеницы?

Peux-tu distinguer de l'orge du blé au premier coup d'œil ?

Новая жена Тома моложе его дочери от первого брака.

La nouvelle femme de Tom est plus jeune que la fille qu'il a eue lors de son premier mariage.

Каникулы начинаются первого июня и продолжаются до конца сентября.

Les vacances commencent au premier juin et courent jusqu'à la fin septembre.

И рыба, и мясо съедобны, но последнее дороже первого.

Le poisson et la viande sont tous les deux nourrissants, mais la dernière est plus chère que le premier.

С самого первого дня мы отнеслись к коронавирусу серьёзно.

Dès le premier jour, nous avons pris le coronavirus au sérieux.

Мы живем в двадцать первом году двадцать первого века.

Nous sommes dans la vingt et unième année du vingt et unième siècle.

если бы у меня были деньги с первого дня.

si j'avais de l'argent dès le premier jour.

После первого года вы будете начните видеть некоторые результаты.

Après la première année, vous aurez commencez à voir des résultats.

Но он восстановился благодаря блестящему успеху Аполлона 7 - первого испытания

Mais il s'était rétabli avec le brillant succès d'Apollo 7 - le premier test en équipage du

Из-за обмана зрения кажется, что второй предмет больше первого.

Une illusion d'optique faisait que l'on pouvait croire que le deuxième objet était plus grand que le premier.

Она родила своего первого ребёнка, когда ей было двадцать лет.

Elle mit au monde son premier enfant à vingt ans.

В связи с успехом первого сезона они собираются снять второй.

Suite au succès de la première saison, ils vont en tourner une deuxième.

- С самого первого момента я понял, что он не очень общительный человек.
- С самого первого момента я понял, что она не очень общительный человек.

Dès le premier instant, j'ai compris qu'il n'était pas très communicatif.

Во время первого восхождения в жизни, когда мы стремимся сделать карьеру,

Dans la première montée de notre vie, quand nous démarrons notre carrière,