Translation of "напоминает" in French

0.072 sec.

Examples of using "напоминает" in a sentence and their french translations:

- Что это тебе напоминает?
- Что это вам напоминает?
- О чём это тебе напоминает?

- Qu'est-ce que ça te rappelle ?
- Qu'est-ce que ça vous rappelle ?

Что-то напоминает.

Ça a l'air familier.

- Это напоминает мне мою молодость.
- Это напоминает мне молодость.

Ça me rappelle ma jeunesse.

- Песня напоминает мне молодость.
- Эта песня напоминает мне молодость.

La chanson me rappelle mes jeunes années.

- Тебе это что-нибудь напоминает?
- Тебе это ничего не напоминает?
- Вам это что-нибудь напоминает?
- Вам это ничего не напоминает?
- Тебе это о чём-нибудь напоминает?
- Вам это о чём-нибудь напоминает?
- Тебе это ни о чём не напоминает?
- Вам это ни о чём не напоминает?

- Cela t'évoque-t-il quelque chose ?
- Ça t'évoque quelque chose ?
- Ça vous évoque quelque chose ?
- Cela vous évoque-t-il quelque chose ?

- Это напоминает мне одного человека.
- Это напоминает мне об одном человеке.
- Это мне кое-кого напоминает.

Ça me rappelle une certaine personne.

- Это напоминает мне о моём детстве.
- Это напоминает мне детство.

Ça me rappelle mon enfance.

- Она кого-то мне напоминает.
- Она мне кого-то напоминает.

Elle me rappelle quelqu'un.

- Это напоминает мне о тебе.
- Это напоминает мне о вас.

- Ça me fait penser à toi.
- Ça me fait penser à vous.

Он напоминает нам, говоря

Il nous rappelle en disant

Песня напоминает мне молодость.

- Cette chanson me rappelle ma jeunesse.
- La chanson me rappelle mes jeunes années.

Она напоминает свою тетю.

Elle ressemble à sa tante.

Что это тебе напоминает?

Qu'est-ce que ça te rappelle ?

Что это вам напоминает?

Qu'est-ce que ça vous rappelle ?

Это напоминает о войне.

- Ça rappelle la guerre.
- Ça fait penser à la guerre.

- Том напоминает мне первого мужа.
- Том напоминает мне моего первого мужа.

Tom me rappelle mon premier mari.

- Эта песня напоминает мне о моём детстве.
- Эта песня напоминает мне детство.

Cette chanson me rappelle mon enfance.

- Этот человек мне кого-то напоминает.
- Этот мужчина мне кого-то напоминает.

Cet homme me dit quelque chose.

который напоминает нам «принять» хорошее.

qui nous rappelle qu'il faut « accepter » le positif.

Это вам что-нибудь напоминает?

- Ça te rappelle quelque chose ?
- Ça vous rappelle quelque chose ?

Мне это что-то напоминает.

Ça m'évoque quelque chose de familier.

Это мне кое-кого напоминает.

Ça me rappelle une certaine personne.

Она мне кого-то напоминает.

Elle me rappelle quelqu'un.

Это тебе что-нибудь напоминает?

Ça te rappelle quelque chose ?

Это мне ничего не напоминает.

- Ça ne me dit rien.
- Ça ne m'évoque rien.

Это напоминает мне о Томе.

Ça me rappelle Tom.

Это напоминает мне о тебе.

Ça me fait penser à toi.

Это напоминает мне о доме.

Ça me rappelle chez moi.

Она напоминает ему его мать.

Elle lui rappelle sa mère.

Он напоминает мне моего дедушку.

Il me rappelle mon grand-père.

Это напоминает мне о молодости.

Ça ma rappelle ma jeunesse.

Что тебе напоминает эта шляпа?

Qu'est-ce que ce chapeau te rappelle ?

Это напоминает мне об отце.

Ça me rappelle mon père.

- Эта песня напоминает мне о моём детстве.
- Эта песня напоминает мне о детстве.

Cette chanson me rappelle mon enfance.

- Это напоминает мне о старом добром времени.
- Это напоминает мне о старых добрых временах.

Ça me rappelle le bon vieux temps.

- Эта картина напоминает мне о моей семье.
- Эта фотография напоминает мне о моей семье.

La photo me rappelle ma famille.

напоминает мне, что я не одна.

m'a rappelé que je n'étais pas seule.

Издалека этот утёс напоминает старинный замок.

Vu de loin ce grand rocher ressemble à un vieux château.

Издалека этот камень напоминает человеческое лицо.

Vue de loin, cette pierre ressemble à un visage humain.

О чём вам напоминает эта шляпа?

Que vous rappelle ce chapeau ?

Она очень напоминает мне свою мать.

Elle me rappelle beaucoup sa mère.

Это напоминает мне добрые старые времена.

Ça me rappelle le bon vieux temps.

Это напоминает мне кое о чём.

Ça me dit quelque chose.

Этот парк напоминает мне о детстве.

Ce parc me rappelle mon enfance.

Эта картинка напоминает мне о школе.

Cette image me rappelle l'école.

Мне эта история что-то напоминает.

Cette histoire me dit quelque chose.

Эта фотография напоминает мне о детстве.

Cette photo me rappelle mon enfance.

- То, что ты сказал, напоминает мне одну старую пословицу.
- Сказанное тобой напоминает мне одну старую пословицу.

Ce que tu as dit me rappelle un vieux proverbe.

Эта песня напоминает мне об одной девушке.

Cette chanson me rappelle une certaine fille.

Она всегда напоминает мне о своей матери.

Elle me fait toujours penser à sa mère.

Эта картинка напоминает мне о моём детстве.

Cette image me rappelle mon enfance.

Это напоминает мне о старых добрых временах.

Ça me rappelle le bon vieux temps.

Эта песня напоминает мне о моём детстве.

Cette chanson me rappelle mon enfance.

Эта песня напоминает мне об одном человеке.

Cette chanson me fait penser à quelqu'un.

Песня всегда напоминает мне о моем детстве.

La chanson me rappelle toujours mon enfance.

Снег напоминает мне о моём родном городе.

- La neige me rappelle la ville où je suis né.
- La neige me rappelle la ville où je suis née.

Этот альбом напоминает мне о счастливых школьных днях.

Cet album me rappelle mes joyeux jours d'école.

Твой голос напоминает мне о моей покойной бабушке.

Ta voix me rappelle feu ma grand-mère.

Этот мерзкий желтый напоминает мне цвет твоих простыней.

Ce jaune moche me rappelle la couleur de ton drap de lit.

- То, что вы только что сказали, напоминает мне старую поговорку.
- То, что ты сказал, напоминает мне одну старую пословицу.

Ce que tu as dit me rappelle un vieux proverbe.

Она напоминает мне о том, как я научилась рисковать.

Elle me rappelle que ce processus m'a appris à prendre des risques.

Это напоминает мне что-то, что я слышал вчера.

Cela me rappelle quelque chose que j'ai entendu hier.

- Он очень похож на своего отца.
- Он сильно напоминает своего отца.

Il ressemble beaucoup à son père.

Эта песня напоминает мне о человеке, которого я когда-то знал.

Cette chanson me rappelle quelqu'un que je connaissais.

Это напоминает мне о лестнице, которую я делал для Пи-Ви Германа.

Ça me rappelle les escaliers que j'ai faits pour Pee-Wee Herman.

- Вам это ничего не напоминает?
- Вам это ни о чём не говорит?

Ça ne vous dit rien ?

- Тебе это ничего не напоминает?
- Тебе это ни о чём не говорит?

Ça ne te dit rien ?

- Мне это облако напоминает кролика.
- Мне кажется, это облако похоже на кролика.

Pour moi ce nuage ressemble à un lapin.

- Мне кажется, я уже слышал эту песню.
- Эта песня мне что-то напоминает.

- J’ai l’impression d’avoir déjà entendu cette chanson quelque part.
- Cette chanson me dit quelque chose.

То, что вы сказали, напоминает мне о странной истории, которая произошла со мной много лет назад.

Ce que vous avez dit m'a rappelé une étrange expérience qui m'est arrivée il y a quelques années.

- Кажется, я что-то такое слышал.
- Что-то напоминает.
- Где-то я это уже слышал.
- Где-то я это слышал.
- Это кажется знакомым.

- Ça m'évoque quelque chose.
- Ça me dit quelque chose.

- Этот фрукт похож на апельсин по форме и на ананас по вкусу.
- Этот фрукт по форме похож на апельсин, а по вкусу на ананас.
- Этот фрукт по форме напоминает апельсин, а по вкусу - ананас.

Ce fruit est similaire à une orange par sa forme et à un ananas par son goût.