Examples of using "отношению" in a sentence and their french translations:
C'est irrespectueux envers la nature.
Fais preuve de générosité envers les autres.
Il est honnête envers ses clients.
Il ne faut pas être cruel envers les animaux.
La haine que nous ressentons envers certains groupes de personnes
Il est généreux envers ses ennemis.
- Sois poli avec tes parents.
- Sois polie avec tes parents.
- Soyez poli avec vos parents.
- Soyez polie avec vos parents.
- Soyez polis avec vos parents.
- Soyez polies avec vos parents.
Il éprouve de la reconnaissance envers eux.
Les monnaies européennes se sont affaiblies face au dollar.
concernant la création des algorithmes intelligents de Netflix.
Il devrait s'excuser d'avoir été impoli avec les invités.
Fais preuve de générosité envers les autres.
La violence envers qui que ce soit est inacceptable.
Richard est juste, même envers les gens qu'il n'aime pas.
mais si tout le monde vous en veux si vous me faites quelque chose,
le désir de prier comme s'ils étaient par rapport à eux
Je ne m'attendais vraiment pas à une telle conduite de votre part à son égard !
Elle fut très grossière à son endroit.
Un gentleman est toujours prévenant envers les autres gens.
On s'inquiète pour sa famille, son enfant. Je n'étais pas du genre à trop m'attacher aux animaux.
Le principal résultat des récentes recherches de la théorie d'Emmet a été qu'elle peut aussi bien s'appliquer à la biochimie.
Si l'on rapporte le nombre de lignes écrites sur le mur par chaque contributeur au nombre de phrases qu'il a effectivement produites, on obtient son taux de verbosité, inversement proportionnelle à sa productivité, autrement dit, la quantité de poudre aux yeux qu'il jette.