Translation of "родителям" in Japanese

0.006 sec.

Examples of using "родителям" in a sentence and their japanese translations:

- Передавай привет родителям.
- Привет твоим родителям.

御両親によろしく。

- Ты показывал это своим родителям?
- Вы показали это Вашим родителям?
- Вы показывали это своим родителям?
- Вы показывали её родителям?
- Ты показывал её родителям?
- Ты показывал его родителям?
- Вы показывали его родителям?
- Вы его родителям показывали?
- Вы её родителям показывали?
- Ты его родителям показывал?
- Ты её родителям показывал?
- Ты это родителям показывал?
- Вы это родителям показывали?

それをご両親に見せましたか。

- Он написал родителям.
- Он написал своим родителям.

彼は両親に手紙を書いた。

- Я уже сказал родителям.
- Я уже рассказала родителям.

親にはもう話しました。

Передавай привет родителям.

ご両親によろしくお伝えください。

- Передавай от меня привет родителям.
- Передавайте от меня привет родителям.
- Передай от меня привет родителям.
- Передайте от меня привет родителям.

ご両親によろしくおっしゃってください。

Боб редко пишет родителям.

ボブはめったに両親に手紙を書かない。

Родителям удалось его успокоить.

両親は彼を静めるのに成功した。

Он часто пишет родителям.

彼は両親によく手紙を書く。

Он редко пишет родителям.

彼はめったに両親に手紙を書かない。

Я уже сказал родителям.

親にはもう話しました。

- Дай мне представить тебя моим родителям.
- Разрешите мне представить вас моим родителям.

両親を紹介させて下さい。

Вы вернете скворчат их родителям?

ムクドリのヒナを親鳥に返せますか。

Она очень привязана к родителям.

彼女は両親をとても慕っている。

Он сейчас пишет родителям письмо.

彼は今両親に手紙を書いています。

Своим успехом он обязан родителям.

彼の成功は両親のおかげです。

Я хотел бы позвонить родителям.

親に電話したいのです。

Я представил Мэри своим родителям.

私はメアリーを両親に紹介した。

Он пожелал родителям спокойной ночи.

彼は両親に「おやすみなさい」と言った。

Родителям не нравится моя подружка.

うちの親、俺の彼女のことが気に入らないんだ。

Она глубоко привязана к родителям.

彼女は両親をとても慕っている。

- Он пишет своим родителям раз в месяц.
- Он пишет родителям раз в месяц.

彼は両親に月に1度手紙を書く。

- Джон пишет своим родителям раз в месяц.
- Джон пишет родителям раз в месяц.

ジョンは月に一度両親に手紙を書く。

Своим крепким здоровьем я обязан родителям.

私が健康なのは両親のおかげである。

Для детей нормально доверять своим родителям.

子供はふつう両親を信頼している。

Передавай от меня привет своим родителям.

- ご両親によろしくお伝えください。
- ご両親によろしく伝えて下さい。

Она очень привязана к своим родителям.

- 彼女は両親をとても愛してる。
- 彼女は両親に大きな愛情を抱いている。

Дети подражают друзьям, а не родителям.

- 子供は両親よりもむしろ友達の真似をする。
- 子供は親よりもむしろ友人のまねをする。

Она пишет родителям раз в неделю.

彼女は週に1度両親に手紙を出す。

- Я пообещал своим родителям, что не буду пить.
- Я пообещала родителям, что не буду пить.

お酒は飲まないって、親に約束したんだよ。

Доктора прямо сказали мне и моим родителям,

私たち親子は医師から

была возможность отдать дань уважения нашим родителям.

私の両親に敬意を表する目的が あったからです

Джон пишет своим родителям раз в месяц.

ジョンは月に一度両親に手紙を書く。

Ты не должен говорить этого свои родителям.

そのことは親に言わなくていいですよ。

Будь вежливым по отношению к своим родителям.

両親には礼儀正しくしなさい。

Он часто пишет своим родителям в Японии.

彼はたびたび日本の両親に手紙を書きます。

Я уже сказала об этом своим родителям.

親にはもう話しました。

Я смог закончить университет благодаря моим родителям.

私が大学を卒業できたのは両親のおかげだ。

Тебе следует быть внимательнее к своим родителям.

君は両親に対してもっと思いやりの心を持つべきです。

Пожалуйста, передавайте от меня привет своим родителям.

ご両親によろしくお伝えください。

И я пошла к своим традиционным родителям-корейцам,

私は保守的な韓国人の両親に 会いに行きました

Ты не должен говорить об этом своим родителям.

- その事を両親に言ってはいけないよ。
- そのことを親にいってはいけないよ。
- 両親にその事を言わなくてもいいね。

Я сказал родителям "спокойной ночи" и пошёл спать.

私は両親に「おやすみなさい」を言って床についた。

- Дети должны повиноваться родителям.
- Дети должны слушаться родителей.

子供は両親に従うべきだ。

Тем, кто я есть сегодня, я обязан своим родителям.

私が今あるのは両親のお陰です。

Тебе не следует отвечать своим родителям в таком тоне.

君はあんなふうに親に口答えすべきではない。

Когда поезд тронулся, они помахали руками родителям на прощание.

汽車が出て行く時、彼らは両親に手を振ってさようならをしました。

Она писала родителям по крайней мере раз в неделю.

彼女は両親に少なくとも1週間に1度手紙をかきました。

Он никогда не забывает писать родителям раз в месяц.

彼は必ず一度月に一回両親に手紙を書く。

- Никогда не забывай, что тем, что ты есть, ты обязан своим родителям.
- Никогда не забывай, что своим существованием ты обязан своим родителям.

- 今の自分があるのはご両親のおかげであることを忘れてはならない。
- 今のあなたになれたのは両親のおかげであることを決して忘れるな。

- Я познакомил Мари с моими родителями.
- Я представил Мэри своим родителям.

私はメアリーを両親に紹介した。

Родителям не нравится моя девушка. Они считают, что она не достаточно хороша для меня.

僕の親って、僕の彼女のことが嫌いなんだ。二人は、彼女は僕にはふさわしくないって思ってるんだ。

Раньше дети относились к родителям с почтением, а теперь они склонны считать родителей равными себе.

子供達は以前、親を敬っていたが、今では親を自分たちと対等とみなす傾向がある。

- Он представил меня своим родителям.
- Он познакомил меня с родителями.
- Он познакомил меня со своими родителями.

彼は私を彼の両親に紹介した。

Он пишет своим родителям домой по крайней мере раз в месяц, вне зависимости от того, насколько он занят.

彼はどんなに忙しくても、月に少なくとも一度は故郷の父母に便りをします。