Translation of "родителям" in French

0.024 sec.

Examples of using "родителям" in a sentence and their french translations:

- Ты сказал родителям?
- Вы сказали родителям?

- L'avez-vous dit à vos parents ?
- L'as-tu dit à tes parents ?

- Ты показывал это своим родителям?
- Вы показали это Вашим родителям?
- Вы показывали это своим родителям?
- Вы показывали её родителям?
- Ты показывал её родителям?
- Ты показывал его родителям?
- Вы показывали его родителям?
- Вы его родителям показывали?
- Вы её родителям показывали?
- Ты его родителям показывал?
- Ты её родителям показывал?
- Ты это родителям показывал?
- Вы это родителям показывали?

- L'avez-vous montré à vos parents ?
- L'as-tu montré à tes parents ?
- L'as-tu montrée à tes parents ?
- L'avez-vous montrée à vos parents ?

- Я лгал своим родителям.
- Я лгала своим родителям.
- Я солгал своим родителям.
- Я солгала своим родителям.

J'ai menti à mes parents.

- Он ответил родителям.
- Он ответил своим родителям.

Il répondit à ses parents.

- Он написал родителям.
- Он написал своим родителям.

Il a écrit à ses parents.

- Я переехал обратно к родителям.
- Я переехала обратно к родителям.
- Я вернулся к родителям.
- Я вернулась к родителям.

Je retournai chez mes parents.

- Вы показывали его родителям?
- Вы это родителям показывали?

L'avez-vous montré à vos parents ?

- Ты лгал своим родителям?
- Ты солгал своим родителям?

- As-tu menti à tes parents ?
- Avez-vous menti à vos parents ?

- Не забудь позвонить родителям!
- Не забудьте позвонить родителям!

- N'oublie pas d'appeler tes parents !
- N'oubliez pas d'appeler vos parents !

- Родителям требуется много терпения.
- Родителям нужно много терпения.

Il faut beaucoup de patience aux parents.

- Ты часто пишешь родителям?
- Вы часто пишете родителям?

Est-ce que tu écris souvent à tes parents ?

Передавай привет родителям.

- Merci de saluer tes parents.
- Merci de dire bonjour à tes parents.

Он написал родителям.

Il a écrit à ses parents.

- Тебе следует почаще звонить родителям.
- Вам следует чаще звонить родителям.
- Вам надо чаще звонить родителям.
- Тебе надо чаще звонить родителям.

- Tu devrais appeler tes parents plus souvent.
- Vous devriez appeler vos parents plus souvent.

- Я переехал обратно к родителям.
- Я вернулся к родителям.

- Je retournai chez mes parents.
- Je suis retourné chez mes parents.

- Он переехал обратно к родителям.
- Он вернулся к родителям.

Il retourna chez ses parents.

- Я многим обязан своим родителям.
- Я многим обязан родителям.

Je dois beaucoup à mes parents.

- Я переехал обратно к родителям.
- Я переехала обратно к родителям.

- Je retournai chez mes parents.
- Je suis retourné chez mes parents.

- Тебе надо было сказать родителям.
- Вам надо было сказать родителям.

Tu aurais dû le dire à tes parents.

Боб редко пишет родителям.

Bob écrit rarement à ses parents.

Он часто пишет родителям.

Il écrit souvent à ses parents.

Моим родителям нелегко угодить.

Ce n'est pas facile de faire plaisir à mes parents.

Он ответил своим родителям.

Il répondit à ses parents.

Он редко пишет родителям.

Il écrit peu à ses parents.

Ты часто пишешь родителям?

Est-ce que tu écris souvent à tes parents ?

Родителям нужно много терпения.

Il faut beaucoup de patience aux parents.

Она вернулась к родителям.

- Elle est retournée chez ses parents.
- Elle retourna chez ses parents.

Он вернулся к родителям.

- Il retourna chez ses parents.
- Il est retourné chez ses parents.

Я скучаю по родителям.

Mes parents me manquent.

Он написал своим родителям.

Il a écrit à ses parents.

Не забудьте позвонить родителям!

- N'oublie pas d'appeler tes parents !
- N'oubliez pas d'appeler vos parents !

Я послал родителям письмо.

J'ai envoyé une lettre à mes parents.

- Не говорите об этом своим родителям.
- Не говорите об этом родителям.

N'en parlez pas à vos parents.

- Даже своим родителям я не нравлюсь.
- Я не нравлюсь даже собственным родителям.

Même mes parents ne m'aiment pas.

Он сейчас пишет родителям письмо.

Il est en train d'écrire une lettre à ses parents.

Передавай от меня привет родителям.

Je te prie de saluer tes parents pour moi.

Я представил Мэри своим родителям.

J'ai présenté Marie à mes parents.

Он пожелал родителям спокойной ночи.

Il souhaita la bonne nuit à ses parents.

Я хотел бы позвонить родителям.

J'aimerais appeler mes parents.

Он переехал обратно к родителям.

- Il retourna chez ses parents.
- Il est retourné chez ses parents.

Она переехала обратно к родителям.

- Elle est retournée chez ses parents.
- Elle retourna chez ses parents.

Ты сказал об этом родителям?

L'as-tu dit à tes parents ?

Вы сказали об этом родителям?

L'avez-vous dit à vos parents ?

Я представлю тебя своим родителям.

Je te présenterai à mes parents.

Я не хочу рассказывать родителям.

Je ne veux pas le dire à mes parents.

Я переехал обратно к родителям.

Je suis retourné vivre avec mes parents.

Я бы позвонил своим родителям.

J'appellerais mes parents.

Она глубоко привязана к родителям.

Elle est profondément liée à ses parents.

Я очень скучаю по родителям.

Mes parents me manquent vraiment beaucoup.

Этот дом принадлежит нашим родителям.

Cette maison appartient à nos parents.

Я вернулся жить к родителям.

Je suis retourné vivre avec mes parents.

Она построила родителям красивый дом.

Elle a fait construire une belle maison pour ses parents.

- Он пишет своим родителям раз в месяц.
- Он пишет родителям раз в месяц.

Il écrit à ses parents une fois par mois.

- Джон пишет своим родителям раз в месяц.
- Джон пишет родителям раз в месяц.

John écrit à ses parents une fois par mois.

- Я ещё ничего не говорил родителям.
- Я так ничего и не сказал родителям.

Je n'ai toujours rien dit à mes parents.

- Ты должен был сказать об этом родителям.
- Ты должна была сказать об этом родителям.
- Тебе надо было сказать об этом родителям.

Tu aurais dû le dire à tes parents.

- Вы ведь не собираетесь звонить моим родителям, правда?
- Вы ведь не станете звонить моим родителям, правда?
- Ты ведь не собираешься звонить моим родителям, нет?
- Ты же не будешь звонить моим родителям?
- Вы же не будете звонить моим родителям?

Vous n'allez pas appeler mes parents, n'est-ce pas ?

- Вы ведь не скажете моим родителям, правда?
- Ты ведь не скажешь моим родителям, нет?

Vous n'allez pas le dire à mes parents, n'est-ce pas ?

- Моим родителям не терпится с тобой познакомиться.
- Моим родителям не терпится с вами познакомиться.

- Mes parents sont extrêmement impatients de te rencontrer.
- Mes parents sont extrêmement impatients de vous rencontrer.

Своим крепким здоровьем я обязан родителям.

Je dois à mes parents d'être en aussi bonne santé.

Для детей нормально доверять своим родителям.

Les enfants ont d'habitude foi en leurs parents.

Передавай от меня привет своим родителям.

- Je te prie de présenter mes respects à tes parents.
- Veuillez présenter mes respects à vos parents.

Теперь я представлю тебя своим родителям.

Maintenant, je te présenterai mes parents.

Я сообщил о своих намерениях родителям.

J'ai fait connaître mes intentions à mes parents.

Родителям не нравится моя манера одеваться.

Mes parents n'aiment pas la façon dont je m'habille.

Родителям Норы принадлежит семьдесят процентов банка.

Les parents de Nora possède soixante dix pourcent de la banque.

Она очень привязана к своим родителям.

Elle a une grande affection pour ses parents.

Дети подражают друзьям, а не родителям.

Les enfants imitent leurs amis plutôt que leurs parents.

Что ты желаешь родителям на Рождество?

- Que souhaites-tu à tes parents pour Noël ?
- Que souhaitez-vous à vos parents pour Noël ?

Каждые выходные Том ездит к родителям.

- Tous les week-ends, Tom va chez ses parents.
- Tom se rend chez ses parents chaque week-end.

Он не решается показать дневник родителям.

Il n'ose pas montrer son bulletin scolaire à ses parents.

Он пишет родителям раз в месяц.

Il écrit à ses parents une fois par mois.

- Я пообещал своим родителям, что не буду пить.
- Я пообещала родителям, что не буду пить.

J'ai promis à mes parents que je ne boirais pas.

- Он сказал родителям, что он их очень любит.
- Он сказал родителям, что очень их любит.

Il dit à ses parents qu'il les aimait beaucoup.

- Вы ведь не скажете моим родителям, правда?
- Вы ведь не расскажете об этом моим родителям, правда?

Vous n'allez pas le dire à mes parents, n'est-ce pas ?

Доктора прямо сказали мне и моим родителям,

Les docteurs nous ont dit, à mes parents et à moi,

была возможность отдать дань уважения нашим родителям.

est que c'était une façon d'honorer l'héritage de mes parents.

Джон пишет своим родителям раз в месяц.

John écrit à ses parents une fois par mois.