Translation of "родителям" in Portuguese

0.006 sec.

Examples of using "родителям" in a sentence and their portuguese translations:

- Ты показывал это своим родителям?
- Вы показали это Вашим родителям?
- Вы показывали это своим родителям?
- Вы показывали её родителям?
- Ты показывал её родителям?
- Ты показывал его родителям?
- Вы показывали его родителям?
- Вы его родителям показывали?
- Вы её родителям показывали?
- Ты его родителям показывал?
- Ты её родителям показывал?
- Ты это родителям показывал?
- Вы это родителям показывали?

Você mostrou isso para os seus pais?

- Я лгал своим родителям.
- Я лгала своим родителям.
- Я солгал своим родителям.
- Я солгала своим родителям.

Eu menti para os meus pais.

- Он лгал своим родителям.
- Он солгал своим родителям.

Ele mentiu a seus pais.

- Ты лгал своим родителям?
- Ты солгал своим родителям?

Você mentiu aos seus pais?

- Сколько лет вашим родителям?
- Сколько лет твоим родителям?

- Qual é a idade de seus pais?
- Quantos anos os seus pais tem?
- Quantos anos têm os pais de vocês?

Он написал родителям.

Ele escreveu aos seus pais.

- Я переехал обратно к родителям.
- Я переехала обратно к родителям.

Eu voltei a morar com meus pais.

- Почему ты не сказал родителям?
- Почему вы не сказали родителям?

Por que você não contou para os seus pais?

- Я должен сегодня помочь родителям.
- Я должна сегодня помочь родителям.

Preciso ajudar meus pais hoje.

- Тебе надо было сказать родителям.
- Вам надо было сказать родителям.

Tu deverias ter dito aos teus pais.

- Я уже сказал твоим родителям.
- Я уже сказал вашим родителям.

Eu já contei aos seus pais.

Боб редко пишет родителям.

Bob raramente escreve para seus pais.

Моим родителям нелегко угодить.

Não é fácil agradar aos meus pais.

Он редко пишет родителям.

Ele raramente escreve para seus pais.

Родителям нужно много терпения.

Os pais precisam ter muita paciência.

Он часто пишет родителям.

Ele escreve frequentemente aos pais.

Мне нужно помочь родителям.

Preciso ajudar os meus pais.

Сколько лет родителям Тома?

Quantos anos têm os pais de Tom?

Я послал родителям письмо.

- Enviei uma letra aos meus pais.
- Enviei uma carta aos meus pais.

- Мой парень не нравится моим родителям.
- Родителям не нравится мой парень.

- Meus pais não gostam de meu namorado.
- Os meus pais não gostam do meu namorado.

- Дай мне представить тебя моим родителям.
- Разрешите мне представить вас моим родителям.

- Deixe-me apresentá-la aos meus pais.
- Deixe-me apresentá-lo aos meus pais.

Своим успехом он обязан родителям.

Ele deve seu sucesso a seus pais.

Я представил Мэри своим родителям.

Apresentei Mary aos meus pais.

Он пожелал родителям спокойной ночи.

Ele desejou boa noite a seus pais.

Я хотел бы позвонить родителям.

Gostaria de ligar para os meus pais.

Я представлю тебя своим родителям.

Eu te apresentarei aos meus pais.

Родителям не нравится моя подружка.

- Os meus pais não gostam da minha namorada.
- Meus pais não gostam de minha namorada.

Я не нравлюсь родителям Тома.

Os pais de Tom não gostam de mim.

Я переехал обратно к родителям.

- Eu voltei a morar com meus pais.
- Eu voltei a morar com os meus pais.

Я бы позвонил своим родителям.

Eu ligaria para os meus pais.

Почему дети врут своим родителям?

Por que as crianças mentem para os pais?

Том обязан успехом своим родителям.

O Tom deve o seu sucesso aos seus pais.

- Он пишет своим родителям раз в месяц.
- Он пишет родителям раз в месяц.

Ele escreve aos pais uma vez por mês.

- Джон пишет своим родителям раз в месяц.
- Джон пишет родителям раз в месяц.

John escreve aos seus pais uma vez ao mês.

- Ты должен был сказать об этом родителям.
- Ты должна была сказать об этом родителям.
- Тебе надо было сказать об этом родителям.

- Você deveria ter dito a seus pais.
- Você devia ter dito a seus pais.

- Моим родителям не терпится с тобой познакомиться.
- Моим родителям не терпится с вами познакомиться.

- Os meus pais não veem a hora de te conhecer.
- Os meus pais não veem a hora de conhecê-lo.
- Os meus pais não veem a hora de conhecê-la.

Ты уже сказал об этом родителям?

Você já contou a seus pais?

Дети подражают друзьям, а не родителям.

As crianças imitam seus amigos em vez de imitar os pais.

Каждые выходные Том ездит к родителям.

Tom vai à casa dos pais todo fim de semana.

- Я пообещал своим родителям, что не буду пить.
- Я пообещала родителям, что не буду пить.

Eu prometi aos meus pais que não iria beber.

Джон пишет своим родителям раз в месяц.

John escreve aos seus pais uma vez ao mês.

Ты не должен говорить этого свои родителям.

Você não tem de dizer isso aos seus pais.

Будь вежливым по отношению к своим родителям.

Seja educado com seus pais.

Том сказал родителям, что ничего не задали.

Tom disse aos pais que não tinha lição de casa.

И я пошла к своим традиционным родителям-корейцам,

Então, fui até meus pais coreanos muito tradicionais,

Ты не должен говорить об этом своим родителям.

Você não deve dizer isso aos seus pais.

Будь добр, не рассказывай об этом своим родителям!

- Seja muito bonzinho e não conte aos seus pais sobre isso!
- Seja muito boazinha e não conte aos seus pais sobre isso!

Я пожелал родителям спокойной ночи и пошёл спать.

Eu disse boa noite aos meus pais e fui para a cama.

Тебе не следует отвечать своим родителям в таком тоне.

Você não deveria responder aos seus pais dessa forma.

Думаю, ты должен сказать своим родителям, что мы женаты.

- Acho que você deveria contar aos seus pais que estamos casados.
- Acho que você deveria contar aos teus pais que estamos casados.
- Acho que você deveria contar aos seus pais que nós estamos casados.
- Eu acho que você deveria contar aos seus pais que estamos casados.
- Eu acho que você deveria contar aos seus pais que nós estamos casados.

Ты уже давно должна была сказать своим родителям про нас.

Você deveria ter contado aos seus pais sobre nós dois há muito tempo.

- Я познакомил Мари с моими родителями.
- Я представил Мэри своим родителям.

Apresentei Mary aos meus pais.

- Я пообещал родителям, что буду навещать их хотя бы раз в три месяца.
- Я пообещал родителям, что буду навещать их не реже одного раза в три месяца.

Prometi a meus pais visitá-los pelo menos de três em três meses.