Translation of "окрестностях" in French

0.004 sec.

Examples of using "окрестностях" in a sentence and their french translations:

Я живу в окрестностях Парижа.

J'habite aux alentours de Paris.

Том прогуливался в окрестностях города.

Tom se promenait aux alentours de la ville.

Вчера в этих окрестностях затонул корабль.

Hier un bateau a coulé près d'ici.

Я бы хотел жить в окрестностях Кобе.

J'aimerais vivre dans la banlieue de Kobe.

Он живёт в небольшой деревушке в окрестностях Осаки.

Il réside dans un petit village aux environs d'Osaka.

и в окрестностях есть только одна игра для детей.

et il n'y a qu'un seul jeu pour les enfants à jouer dans le quartier.

- Это лучший ресторан морской кухни в окрестностях.
- Это лучший рыбный ресторан в округе.

C'est le meilleur restaurant de fruits de mer du quartier.

- Он живёт где-то около парка.
- Он живёт где-то в окрестностях парка.

Il vit quelque part aux alentours du parc.

- В этих окрестностях появляются медведи?
- В этой местности водятся медведи?
- В окру́ге есть медведи?

Y a-t-il des ours autour d'ici ?

Когда-то давно здесь в окрестностях добрый учитель по имени Кундо Мацумото попытался спасти своего ученика, но вместо этого утонул сам.

Près d'ici, il y a longtemps, un généreux professeur nommé Matsumoto a tenté de sauver un de ses élèves, mais il s'est plutôt noyé lui-même.