Translation of "обязанность" in French

0.008 sec.

Examples of using "обязанность" in a sentence and their french translations:

- В чём заключается обязанность историка?
- Какова обязанность историка?

Quel est le devoir de l'historien ?

и наша обязанность —

et c'est notre responsabilité

Помогать - наша обязанность.

Il est de notre devoir d'aider.

Учиться - твоя обязанность.

C'est ton devoir d'étudier.

Это обязанность полиции.

C'est le devoir de la police.

Какова обязанность историка?

Quel est le devoir de l'historien ?

- Это ваша обязанность проголосовать.
- Избирать – это ваша обязанность.
- Голосовать - твоя обязанность.
- Голосовать - ваша обязанность.
- Голосовать - твой долг.
- Голосовать - ваш долг.

- C'est votre devoir de voter.
- C'est ton devoir de voter.

наша обязанность, наш долг —

il est de notre obligation, il est de notre devoir

Подчиняться законам — обязанность каждого.

Obéir à la loi est le devoir de chacun.

Закончить работу — твоя обязанность.

- Il est de votre responsabilité de terminer ce travail.
- Il est de votre responsabilité de terminer ce boulot.
- Il est de ta responsabilité de terminer ce travail.
- Il est de ta responsabilité de terminer ce boulot.
- Il est de votre responsabilité d'achever ce travail.
- Il est de votre responsabilité d'achever ce boulot.
- Il est de ta responsabilité d'achever ce travail.
- Il est de ta responsabilité d'achever ce boulot.

Это не моя обязанность.

- Ce n'est pas mon boulot.
- Ce n'est pas ma fonction.

- Наша обязанность - им помогать.
- Помогать им - наш долг.
- Помогать им - наша обязанность.

Il est dans notre obligation de les aider.

Предотвращение лесных пожаров — обязанность каждого.

- La prévention des feux de forêt est l'affaire de tous.
- La prévention des feux de forêt relève de la responsabilité de chacun.

Я постарался исполнить свою обязанность.

J'ai essayé d'accomplir mon devoir.

Наша обязанность — завещать надежду и возможности

Il est de notre devoir de laisser un héritage d'espoir et d'opportunités

Наша обязанность — найти способ восстановить доверие,

Et c'est à nous de trouver une façon de restaurer la confiance,

Убираться в классной комнате — обязанность учеников.

C'est le devoir des étudiants de nettoyer leurs salles de classe.

- Голосовать - твоя обязанность.
- Голосовать - твой долг.

- C'est votre devoir de voter.
- C'est ton devoir de voter.

- Это наш долг.
- Это наша обязанность.

C'est notre devoir.

- Это твоя ответственность.
- Это твоя обязанность.

C'est ta responsabilité.

- Это не моя работа.
- Это не моя обязанность.

Ce n'est pas mon boulot.

- На меня легла обязанность следить за ребёнком.
- Заботиться о ребёнке пришлось мне.

C'était à moi de prendre soin du bébé.

Цугцванг - немецкое слово, в шахматном смысле означающее примерно следующее: обязанность сделать ход, что ведёт к проигрышу партии.

« Zugzwang » est un mot allemand qui, en référence aux échecs, signifie plus ou moins ce qui suit : « Obligation de faire un mouvement et, par conséquent, de perdre la partie. »